出国留学“大学”一定比 "学院" 好吗?

0 评论 加国无忧 51.CA 2017年2月21日 09:15 来源:问吧 作者:居委会热心大妈

高考已落下帷幕,接下来,考生和家长们的一件大事莫过于报考学校了。同时,还有一些学生可能会选择出国留学。在不少人的印象中,叫“XX大学”的学校似乎比叫“XX学院”的学校要好,不过,国外的高校真的如此吗?不如先来看一则新闻。

海外网5日报道,美国佛蒙特州一所学院正式改名为大学,从原先的佛蒙特州学院(Vermont State College)更名为北佛蒙特大学(Northern Vermont University)。至于改名的原因,校方负责人非常坦然地表示:“为了吸引中国学生。”

这名负责人说,在一些国家特别是中国,“college”确实不如“university”响亮,在他们眼中,university才是真正的大学。而吸引中国学生对一些学校而言非常重要,美国国际教育协会的数据显示,多年来,中国学生已经成为美国高校最大的生源。

在翻译成汉语时,“college”一般译为“学院”,“university”的翻译是“大学”。而在咱们中国,一般情况下,大多数“大学”还是要比“学院”的综合水平要高。

大费周章把“学院”改成“大学”,效果会怎么样呢?事实证明,还是颇有成效的。《纽约时报》曾报道,宾夕法尼亚州的比弗学院(Beaver College)自从改名为阿卡迪亚大学(Arcadia University)之后,申请人数4年来增加了两倍。近年来,类似佛蒙特州学院这样改校名的并不少,像卡布里尼大学(Cabrini University)、科尔曼大学(Coleman University)、科罗拉多梅萨大学(Colorado Mesa University)等学校都用过这种方式来吸引生源。

那么,是不是外国的“college”在学术水平方面就真的比不过“university”呢?那也未必。事实是,早期的美国大学有不少都是叫“college”的,比如全球知名的哈佛大学,成立之初其实就叫“Harvard College”,这是一种沿袭英国的叫法,后来,随着学校有了工程学院、商学院、教育学院等,才改为“university”。

哈佛大学成立之初曾经就叫Harvard College(哈佛学院)。

也就是说,在国外,“大学”一般侧重于综合性院校,而“学院”则更侧重于某一领域,如商学院、工学院等。有些非常优秀的美国大学,英文名字就叫“college”,比如美国前国务卿希拉里就毕业于韦尔斯利学院(Wellesley College),别看叫“college”,这所学校可是美国最优秀的女子学院之一,在2016年U.S. News排名全美文理学院第三。除了希拉里,韦尔斯利学院还有一名著名校友叫宋美龄,当年宋美龄就读时,这所学校的名字被译为卫斯理女子学院。美国常春藤名校之一的达特茅斯学院(Dartmouth College),至今也仍保留着“college”的名字。

韦尔斯利学院虽然叫“学院”,但也是美国的名校之一。

当然,美国也有“community college”,就是美剧中经常出现的“社区大学”。这种学校一般提供两年制的课程,类似于咱们中国的专科学校,学术水平确实比不上“university”。

说完了美国,再看看欧洲。在法国,如果只看学校的名字,有人可能会以为这些大学很“不上档次”,像什么巴黎高等师范学校、巴黎综合理工学院、巴黎政治学院、巴黎第六大学等。实际上,这些学校可都是法国数一数二的名校,如巴黎政治学院就是世界著名的社科类大学、法国政治家的摇篮,在全球享有盛誉,刚当选的法国总统马克龙就是毕业于这所学校。

巴黎政治学院

说了这么多,无外乎就是一点:在选择国外大学时,需要看中的还是学校的学术水平、专业、声誉等,千万别被一个名字忽悠了。

(摘自:齐鲁晚报)

51官网微信 QR CODE
51官网微信
51官网微信 QR CODE
51口碑微信
分享
分享新闻到
微信朋友圈

扫描后点右上角分享

0 评论 | 注册

网友评论

x
x