1. 无忧资讯 /
  2. 全球 /
  3. 上海民众收到"Cook your aunt"牌白米 /

上海民众收到"Cook your aunt"牌白米

上海民众在微博贴出收到奇怪英文拼音的煮饭婶牌白米物资。(图/翻摄微博)

上海目前正采取“社会面清零”的抗疫总方针,民众待在家里除了透过团购买菜,还有政府提供的来自外界援助物资。有网友今(21)日在微博上分享邻居家收到的煮饭婶(Cook your aunt)牌白米和电商平台上卖的煮饭婶(Cooking aunt)牌英文拼音出现差异,引起不少网友回应收到同款白米,担心是收到盗版物资。

▲电商平台上的煮饭婶牌白米拼音为Cooking aunt。(图/翻摄微博)

据ETtoday综合报道,电商平台上贩卖的煮饭婶牌白米,英文名称为Cooking aunt,不过,部分上海民众近期都收到小包装的煮饭婶牌白米,怪异的英文名称Cook your aunt(煮饭给婶婶吃)让某些民众特别上网查询真伪,才发现网络上没有贩售这种小包装的白米,在微博上引起热烈讨论。

有网友开玩笑表示,“长宁区物资都是Cook your aunt”;“正版:煮饭婶;盗版:煮饭给你婶”;“我也收到了煮你婶”;“婶婶们都惊呆了!”。

▲贴文出现后,部分上海民众纷纷回应自己也收到奇怪拼音的煮饭婶牌白米。(图/翻摄微博)

不过,也有网友认为在疫情下,相关单位提供的物资不至于出现“盗版”的问题,至于真实情况如何,还得等待相关单位出面辟谣。截至发稿为止,上海相关单位并未针对此一现象提出说明及澄清。

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明 51.CA 立场。
  • @ 2022-04-22 10:42
    您已点过赞
    Cook your aunt(煮饭给婶婶吃)也不对呀