评论列表
  1. 无忧资讯 /
  2. 体娱 /
  3. 《满江红》的英文译名:Full River Red /
  4. 全部评论 /

吵翻了!《满江红》的英文译名:Full River Red

阅读全文
英语真的不是个高等语言
回复
这些导演除了拍一些清朝的,或者其他朝代的,敢拍一些现实的东西吗?
回复
The river runs red好些吧
回复
Good good study, day day up.
回复
blood river
回复
英语表达红有很多 The crimson river
回复
满江红在中文里面的意思不就是字面意思么?说的是打仗死人无数染红了江水。本身很直白,也没有丝毫高级感的。后来用作词牌名,一般也就不去解释字面意思了。 非中文群体如果了解这是个特定文体的名称,也同样就不会去追问字面了,和你们这些自诩很懂中国文化的中国人也就没啥区别了。小粉红似懂非懂,感觉自己很高大上,居然还看不起欧洲国家的语言了... 欧洲文明你懂多少?全世界的汉学家都不如你们博学。
回复
Bloody River,,,
回复
River in red
回复
FULL RIVER RED 小小寰球,有几个苍蝇碰壁。 嗡嗡叫,几声凄厉,几声抽泣。 蚂蚁缘槐夸大国,蚍蜉撼树谈何易。 正西风落叶下长安,飞鸣镝。 多少事,从来急; 天地转,光阴迫。 一万年太久,只争朝夕。 四海翻腾云水怒,五洲震荡风雷激。 要扫除一切害人虫,全无敌。 这是FULL RIVER RED
回复
x
x