1. 无忧资讯 /
  2. 本地 /
  3. 加总理官式中文姓名决定用“马田” /

加总理官式中文姓名决定用“马田”

据联邦自由党卑诗竞选总部消息,该党党魁马田 (Paul Martin)的官式中文姓名自即日起定为“马田”。

自由党卑诗竞选总部发言人容顺泉说,竞选总部决定选用“马田”为该党党魁Paul Martin 在今届大选中的官式中文名称。稍后卑诗竞选总部印发的中文竞选宣传资料,都将一律使用“马田”。

马田目前在海内外中文媒体出现时,有不同称谓。本报沿用最简洁达意的“马田”,别的传媒机构也有使用“马丁”或“马宝乐”的。

马田的中文名可谓一波三折。1993 年马田在自由党上台后出任财长起,加国中文媒体多以“马田”称呼。后来在他去年竞选自由党党魁期间,有华裔人士建议改为“马宝乐”,马田也乐呵呵地接受了,也使用了一段时间。

不料另有华裔人士指出,“马宝乐”不如“马田”,因为“宝乐”虽然字面意思不错,不过听起来有如“保落”,即“保证落选”,甚不吉利。按象棋传统,马走日,相走田,“马田”者,寓出马走田拜相的好意头。

中文名“马宝乐”不受欢迎的另一原因,似与列治文市长 Malcom Brodie 有关。他取中文名“马保定”在前,“马宝乐”改名在后,“马宝乐”反似不及“马保定”响亮。

有人说,西洋人取中文名大有讲究,弄得不好会倒运。今届大选代表新民主党在温哥华南区参选的 Bev Meslo,就曾有华裔谋士建议中文起名“马驶路”,认为应有顺顺当当的意思。可是又有人说,“马驶路”听来好像“马屎路”,绝对要不得,所以 Bev Meslo 似乎至今未有中文名出世。

本地政界要人中文名最特别的要算在温哥华京士威选区出战的新民主党老将 Ian Waddell,中文叫“坚伟度”。有人当面开玩笑,说这名字听上去特有劲,根本不输伟哥,坚伟度听了更显得神采奕奕。(杨是农)

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明 51.CA 立场。
x
x