1. 无忧资讯 /
  2. 全球 /
  3. 了然:罗格对北京奥运的评价其实不高 /

了然:罗格对北京奥运的评价其实不高

24日晚,北京奥运会,在一台狂欢舞会中完美收场。国际奥委会主席罗格在闭幕式致辞中,以精心思索了数日的truly exceptional,给出了对北京奥运的评语。

当然,随着中国官方媒体把exceptional往最甜蜜的方向翻译成“无与伦比”,似乎是满足了中国人七年的期待。

但是,新华社的译稿一发表,立即就有较真人士们引经据典地指出,exceptional通常指的是“例外的, 特别的, 异常的”,翻译成“无与伦比”确实有些牵强。 而“无与伦比”在英文中有另外一些对应的词汇,比如:incomparable,unparalleled 。要是罗格真想表达“无与伦比”的意思,根本不用咬文嚼字,只需要说"the best"就行了,全世界的人都明白它的意思。

为此,了然把罗格在闭幕式致辞中的exceptional翻译成“不同寻常”(大致相当于网络常用词“超强”), 觉得更能够被广泛接受。

无论如何,exceptional这种词经常在小学里听到,不是什么了不得的评价。我觉得,罗格这个狡猾的家伙 很不够意思,吃足了玩够了都不说句再动听一点儿的话,就这么一拍屁股走人!

连CBC和NBC这两右派主流媒体的用词都比罗格nice多了:

stunning, spectacular, amazing, breath taking !

我自己记下来的,可不是道听途说。 当然,人家可能是被开幕式和闭幕式的华丽壮观给镇住了,情不自禁。

考虑到exceptional可能远远够不上无与伦比的意思,再看看国际奥委会主席对历届奥运的评价比较,估计有些人会被气死。

国奥主席对奥运的评价(香港文汇报资料图片)

本文来自北美在线,原标题为: 罗格不够意思!国奥主席对历届奥运评价比较

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明 51.CA 立场。
x
x