评论列表
  1. 无忧资讯 /
  2. 全球 /
  3. 驻外大使翻译“不折腾” 自认为准确精彩 /
  4. 全部评论 /

驻外大使翻译“不折腾” 自认为准确精彩

阅读全文
Agitated when the term refers to emotional reaction. Grilled when it means active actions on others.
回复
坚拒民主改革,胡折腾的本性暴露了。这样来看,胡折腾比江代表还差,真的一代不如一代。
回复
照你们的意思,那以前,我党我政府,都是在 do foolish things, FNCK YOURSELF, etc. 就翻成 do not Zheteng 罢了,言者委婉动听,听者见仁见智。 Zheteng 这一音译词,将火。
回复
最准确的翻译是: DO NOT FNCK YOURSELF, FNCK PEOPLE INSTEAD 那"折腾"的意思是不是: FNCK YOURSELF!
回复
最准确的翻译是: DO NOT FNCK YOURSELF, FNCK PEOPLE INSTEAD
回复
在下非精英,窃以为very easy,基于上下文暨吾党吾国之一贯行径,试译二例: No more foolish things. Swear not to fool people any more.
回复
君无戏言。 一句“不折腾”折腾了多少人。 想当初小布什多少口误,要白宫发言人来澄清。
回复
x
x