评论列表
  1. 无忧资讯 /
  2. 华人 /
  3. 热帖:在美国的办公室讲中文惹了麻烦 /
  4. 全部评论 /

热帖:在美国的办公室讲中文惹了麻烦

阅读全文
尽管是小单位,不同部门的人还有的互相不认识。人到齐了以后,大家自我介绍一下还是有必要的。有三个中国老乡,新来的。于是老板说:让三位新来的先说吧! 第一个姓杭,名戈威 - I am “杭戈威”。 第二个姓司叫达文,大概也知道老乡的英语不大好,马上接话道:I am “司达文”。报完姓名也不知说啥好了。 其实这第三个英语比较流利,看到老乡受窘,马上站了起来“I'm Dying ---” 老板看到这里,心想也就这三个新人,其余的也差不多都互相认识了。不认识的也可以在喝酒水的时候在互相介绍。于是说道:"Then let's start!" 原来这第三个的名字叫戴英。
回复
在51网上应该主要用中文,说起话来,骂起人来,发牢骚也过隐. 特别是一般性的发表看法,用chinese english让人看了不舒服,又别扭,又费劲,有时甚至让人莫名其妙. 更可恶的是让人潜移默化地强化chinglish. 就象香港英语在香港人中一代代强化,下传那样恶劣. 但有时候用英语简明,严格,准确(前提是英语确实好). 比如前两天Sedona说的法律条纹: Your Honor. May I have your indulgence to respectfully challenge that you are wrong? In property laws, there are two types of ownership: deed and rights to use (RTU). Deed owners have exclusive ownership and usage of the land and structures on the land for as long as the ownership is not abandoned or transfered. RTU owners have exclusive ownership and usage of the land and structures on the land for a specified period of time. Some countries including but not limited to Canada, USA adopt the system of deed ownership. Others, for examples China, Hong Kong and Mexico, prefer RTU. In Mexico where H1N1 is the talk of the global village, owners have RTU for usually 75 years, while in Hong Kong 99. This workshop is delivered to you for free by a licensed professional Sedona.
回复
是不对的。there are more chinese than others 和 there are many more chinese than others 意思不太一样,但都是对的。 无论如何,建议在这个论坛里还是说汉语(也有人叫讲中文 )吧! Mr. Sedona: there are more chinese than others 和 there are many more chinese than others 意思不是太一样吧? also to avoid speaking chinese aloud while there are people who don't speak chinese present 和 to avoid speaking chinese aloud when there are people who don't understand chinese but are part of the group (but may not present at the moment)意思也不太一样吧?
回复
Mr. Sedona: there are more chinese than others 和 there are many more chinese than others 意思不是太一样吧? also to avoid speaking chinese aloud while there are people who don't speak chinese present 和 to avoid speaking chinese aloud when there are people who don't understand chinese but are part of the group (but may not present at the moment)意思也不太一样吧?
回复
俺认为在公司应该必须说大家都可以明白语言,如果2个印度人说他们语言,你在旁边也一定不会愉快,说大家明白大语言,不是什么种族而是对于别人尊重,中国人应该学习怎么尊重别人和自己 每个公司都有自己文化,不尊重别人文化人,只能在公司被孤立,一辈子都不会提升 😠
回复
其实在中文论坛上就讲中文好了.写英文多累.
回复
are present. 我也来一下: You won't believe this: now I'm working for a big company, which has more Chinese than those in all the companies I had worked previously. I recall during the first week, many groups were being trained in Chinese. I heard a Caucasian lady from the other floor telling her colleague “Can you believe it? Down there, they’re all talking in Chinese!” No one raised this as an issue, as Chinese was the majority in the group. Ha. It depends where you are – for sure I tried to avoid isolating those who don’t understand Chinese but are part of the group.
回复
are present. 不好意思, 没有刪除线, 把下划线当刪除线用了 ☹️
回复
理直气壮地将外语绝对是不够尊重别人的, 除非你不会讲英语. 就象有硬度人或南朝鲜人,明明能讲英语,但当着你的面大讲他们的(鸟?🙂语言,而没有任何歉意感,你会是什么感受? 在这中情况下你就是真想讲中文,也应该小声点. 不要诈呼.
回复
...which having has much more Chinese ... 应该是...which has many more chinese ...吧?
回复
You won't believe this, now I'm working for a big company, which having much more Chinese than all the companies I worked before. I still remembered in the first week I started, many groups were training in Chinese. Later, heard one lady from the other floor saying her colleague - a Caucasian told her “Can you believe? Down there, they’re all talking Chinese!” But no one raised this as an issue, as Chinese is the main stream in the group. Ha. So it depends where you are – sure I tried to avoid to isolate those can’t understand Chinese are present. 你可以说汉语。顺便说一下,你刚才讲的英语稍作改动似乎会好些:You won't believe this, : now I'm working for a big company, which having has much more Chinese than all the companies I worked in before. I still remembered in the first week I started, many groups were training in Chinese. Later, heard one lady from the other floor saying her colleague - a Caucasian told her “Can you believe? Down there, they’re all talking in (this might be exactly what the lady said, but it's wrong. "talking Chinese" means totally different from "talking in Chinese") Chinese!” But no one raised this as an issue, as Chinese is the main stream in the group. Ha. So it depends where you are – sure I tried to avoid to isolate those who can’t understand Chinese among all that are present.
回复
You won't believe this, now I'm working for a big company, which having much more Chinese than all the companies I worked before. I still remembered in the first week I started, many groups were training in Chinese. Later, heard one lady from the other floor saying her colleague - a Caucasian told her “Can you believe? Down there, they’re all talking Chinese!” But no one raised this as an issue, as Chinese is the main stream in the group. Ha. So it depends where you are – sure I tried to avoid to isolate those can’t understand Chinese are present.
回复
学校里老师也建议不要讲中文的
回复
“美国的自由是真的自由!”这句话好像说得有点急、有点快了。 I think so, too.
回复
“美国的自由是真的自由!”这句话好像说得有点急、有点快了。
回复
有意思!看来不能在办公室随便讲中文了
回复
呵呵,从来没听说过办公室还会限制说话自由的(除了公事公办),我以前公司有个印巴女孩,每天上午、下午两次都要做朝拜呢,也没听说不许的。 现在公司的老板还没事就向我学习中文呢。
回复
办公室时候应该讲英语的吧 法语也可以 😁
回复
办公室时候应该讲英语的吧
回复
x
x