1. 无忧资讯 /
  2. 华人 /
  3. 美剧里的中国人到底是个什么样儿? /

美剧里的中国人到底是个什么样儿?

最近看美剧都把我自己看成傻子了,什么美剧都看,不过多数是破案剧和生活轻喜剧这样类型的片子,题材大同小异,但是令人叫绝的是这么重复性的东西看这么多居然不觉得很厌烦,实在是很佩服人家编剧的本事。

咱们国家强大了,外部世界认知的中国比起奥运会之前可能更加能被西方的主流世界认同,一个人口多、国土面积巨大、貌似很强大的国家。那美国人到底怎么看中国人呢?美剧成为了我认识美国人眼中的中国人的一个好途径!

大体上,美剧里的中国人会有这么几个让我心里不舒服的事儿。

中国人标签之一:赴美留学。

赴美留学,不管是中国大陆还是台湾地区,都是年轻人到达美洲大陆,实现自己人生理想的一个主要的途径,有些人学习好,从某些国字号的重点大学取得学位,然后依靠国家的资助到美国继续深造或者作为访问学者留美工作;有些人没有这么优秀,但是家里有钱,于是就通过各种出国留学机构,花上一大笔钱把自己年纪尚小的孩子送到国外学习生活。

前者咱们不说,毕竟是少数精英分子,后者的生活,在美国人眼中,其实并不是很幸福的。一部叫做《The Forgotten》的美剧里有这么一个案件,讲的就是这样的事情,一个台湾家庭的孩子在高中的年龄独自赴美留学,但是父母不放心,于是就在美国当地雇佣了一个华人女士照顾这个孩子并伪造身份和监护权的文件,谎称这个女士是孩子的姑姑。这可能是很多身在国内的父母照顾独自在外孩子的途径。

但是,这个受雇佣的女士是指着这个吃饭的,她同时接受很多家庭的委托去照顾孩子,同时收着好多分钱,于是呢,她的工作就是光收钱,不去照顾孩子,把每家的孩子都留在租来的冷清的大公寓里面任其自生自灭。

最终这件事情因为女孩的死亡而东窗事发,美国的探案人员知道了案子的真相,也了解了中国人的一个特性:为了让孩子有个更好的前途,中国人会牺牲很多亲情和人文关怀,把自己的孩子独自丢在国外;而同时,中国人又很贪婪,肆意利用着他人的亲情去赚钱。

中国人标签之二:汉语,究竟是Mandarin还是Chinese?

从小学英语的时候咱们就学过英文单词里汉语是Chinese,但是你在美剧里看,号称说汉语的人其实说的都是广东话,而真正说着我能听懂的汉语的人,说的都是一种叫做Mandarin的话,哪个老师也没告诉过我这个事实,汉语普通话在英语里居然是“满大人”!

《White Collar》、《The Big Bang Theory》和《Bones》这三部美剧里都有人使用过汉语,但是好像境外说汉语的人很多都是广东人,广东话和普通话之间明显的区别让人有时候不知道说话的人到底在说什么,但是剧情中还是强调这些人说的是中文。

其实这件事情也好理解,中国在清朝的时候最先开放的是广东那边,香港人说的也是中文,但是那是粤语,所以洋鬼子可能觉得中国人都是老广那样说话。后来真正的马噶尔你使团到了北京,发现满洲官员说话和老广们说话完全不一样,是那种现在咱们能听懂的京腔京韵的话,所以普通话正确的叫法应该是‘Mandarin’。我觉得现在的ZF很难接受这个叫法,所以很少提及。

中国人标签之三:中国菜。

世界上公认的成为系统的饮食文化原则上只有两个:中国的饮食文化和法国的饮食文化,但是美国佬怎么理解中国菜的呢?看美剧,其实美国人吃的中国菜也是跟着他们自己口味来的。

《绝望主妇》第几季忘了,里面出现的最常见的、国外卖的最火的一道中国菜——古老肉或者菠萝古老肉。想想这个挺哏的,因为这道菜算是平时能吃到的最甜的几道菜之一,可见,洋鬼子比咱们更细化吃甜食,国内很火的香辣的东西好像在美剧里很少出现。

另外就算半中国菜的中国菜,或者说按照美国人的口味改良的中国菜也是很有趣的,《The Big Bang Theory》里面主角Sheldon学中文那一集就是因为Sheldon想和几个中国四川的学生辩论他吃的香橙鸡柳究竟是不是正宗的四川做法,其实正宗不正宗的在中国人眼中很次要,因为谁也不会跑到四川不吃辣而吃甜食。

还有比较让人惊讶的就是木须肉,外国人到底吃不吃木耳我不知道,但是很多美剧里面都提到木须肉了,真不知道他们的木耳是从哪里弄来的,而外国人看见那一团团的黑色的东西究竟受得了受不了。

中国人标签之四:女人

女人,我们的母亲、姐妹和女儿,在外国人眼里都是没什么自尊轻而易举就可以上手的贱货。这么说其实很刺耳,我自己都接受不了,但是洋人就是这么看的!同志们,悲哀啊!

原来咱哪里看的我不记得了,说是一个乌干达的女留学生被问记者及怎么看待中国人的时候,她说:中国人缺乏自尊,尤其是中国女人。原来期待听到什么中非友谊万古留长的记者很惊讶,问她为什么,她说:她在一个留学生班级里,里面哪个国家的学生都有。外国人其实不想我们想象的那么性开放,彼此之间谈性谈得很小心的,但是说到中国女孩的时候,他们的语气会是这样的:“I used a Chinese girl last night……”注意动词,是use,不是have sex。这说明他们的意识里中国女人很那个。

美剧里的美国学生同样是这么看待中国女孩的,《The Big Bang Theory》里Leonard那样的弱男,曾经找了一个北*朝*鲜的女朋友都被人家女孩给抛弃了,他的朋友曾经评价他将来的婚事:“Leonard想要结婚恐怕只能到中国的科研机构找上一个没自尊的女研究员了。”

姐妹们,好好反思一下,嫁到外国,你究竟是女主人,还是家用电器。

中国人标签之五:陋习

麻将、牌九、冥婚,这些是在美剧里面看到过的关于中国人的描述。

大学时看到过一个美剧,上面讲的是一个麻将赌博的故事,都是在美国的中国人搞的,抽麻将牌,如果是青发就有很多很多美金的奖励,如果是红中,就得把自己的一个器官无偿地切下来再被人家卖掉,这是美剧里的中国人干的事儿。

推牌九,是《White Collar》里面,描述的是做非法生意的中国人开的地下赌场,玩的就是推牌九,美国人看香港电影学习怎么玩牌九,这就够搞笑的了,就跟你按照《007》电影学习怎么当间谍一样,最后的结果会死得很难看的!

冥婚,《Bones》出现的一个情节,在美华裔家庭的一个男孩子大概将近三十岁的时候死掉了,家里为了让孩子在地下安息,为孩子安排一个死后的婚礼,方法就是杀死现实中还活着的一个女孩然后和这个男的并骨,这就是洋鬼子对中国人的彻底误解了。如果这个男孩是自然死亡,生病病死的,那你杀死一女孩再和他并骨,相当于弄一个死于非命的冤死鬼娶进家门,这是任何一个家庭都接受不了的。

各种各样的陋习构成了美剧里美国人眼中的中国人。

这就是美国人、或者说美剧的编剧们眼中的中国人。希望以后有更多的机会咱们更加开放一些,让洋人了解真正的中国人到底是什么样子,是不是都是他们政府描述的那些举着小红本的狂热分子。我觉得现在全民教育里面普及英语其实是件挺好的事情,没有和全世界范围内的语言障碍,互相了解起来就相对容易一些,人类都有那个“非我族类,其心必异”的心理,你说着他听不懂的话,他就不知道你的想法,就像二战的时候德国举起双手投降了,大声拿德语嚷嚷别开枪的时候,只听得懂英语的美国大兵照样会一通扫射。至少有一天咱们和美国打起来,中国人投降的时候,不会解释和谐社会,但是至少会说一句:“Don’t shoot!”

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明 51.CA 立场。
x
x