Do you have the same situation (parents at hometown with children around) as the author?
If not, you will never understand ;
If yes, you should at least understand what the author is talking about;
Even if yes, different family, the relationship between parents and children are different. - So, the level of the feeling of missing parents, worrying about parents are different.
To the author, i have something to say too.
I have been depressed before just like you for quite a long time, but now, i open myself.
I do feel guity. because i cannot offer my parents a peaceful life for their rest of life, though I can afford everything for them to live here with me - which is my parents final decision. But i know this is not what they want in their mind.
What do chinese parents expect about their children?
Good job/ very good pay/ managerial level position / living in the same city, the best, only 10 minutes away from home/ have good relationship between parents, in-laws, etc?
So that they will be happy and pround of you?
How many family is so lucky to be like this?
最初由 云飘万里 发布:
全因你对你的人生未参透
通过你的文章,看出你对你的人生有3点未参透:
1.““在来加前,我小有所成算个部门的小领导,有每年逾千万元的采购权,尽管决定权未必在自己,却要在每笔帐上签上自己名字。
我不敢苟同那些花高价采购的行为,我挡不住又必须收下源源不断无法胜任职位的关系兵;我吃不惯天天的飞禽走兽;我不愿为凭职称而送礼发表很有分量本就应正常发表的论文;我不敢揣下不用签名的回扣;我不敢…
中国社会自封年代即如此,但你仍不难看出中国在高速发展,好坏并存应看主流。
2.“头一年来时正值SAS,...”
应为SARS,英文水平本无可厚非,但这就注定在加社会的生活及地位,不得不说,中国来加很多移民都如此,但未参透之处在于对此的抱怨,如你所述,如你回国既无法得到原有工作了,假设你能得到,你就能看的惯原来所看不惯的一切了吗?我相信是,这使人怀疑你最初出国的主要动机未必是你如前所说的。
3.“在哥哥的帮助下我们买了房子,可是同时我们也背上了高额高息的债务,不光是贷款还有首付,于是节衣缩食,我们又在尽力清偿我们的债务,履行我们的责任。三年了,我三年没见他们了。”
你的从众买房使你的生活素质大大的降低了,说明你对如何生活未看透。如买房使你如此感到沉重,大可不买,而这一切又制约了你的对父母探望。太过后悔的抱怨给人以生活的失败感。很多人买了房为了还债不得不出租房屋并由此造成多种麻烦,降低了生活质量。
但你写的还是挺感人的,特别是在此时发表异曲同工之处,犹如张良的箫声唱起了楚国的歌曲,歌声此起彼伏,连绵不断,越唱越悲,从四面八方席卷了整个军营。 楚营的士兵们从梦中惊醒,听着四面楚歌,熟悉的家乡曲调,勾起了他们对家乡和亲人的思念,顿时军心涣散。
希望你应在你今后的选择中注意到更实际一些。
我们一家三代人在多伦多,母亲,孩子,咱两口子.哥哥在旧金山,花都,妹妹在香港,同祖父的兄妹分散在辽阳,西安,高雄.有了电脑,寄上新春祝贺,几帧近照,十分方便.
我父亲和my parents in law已长眠在家乡的土地下了.我知道他们在惦记着我们.今天下班,我肃立在他们的遗像前,三鞠躬.在心里和他们说,放心吧,我不会辜负你们的养育之恩和期望的.
征文:远在异乡忧进退每逢佳节倍思亲