评论列表
  1. 无忧资讯 /
  2. 本地 /
  3. 大陆女移民入境遭粗暴对待 投诉获道歉 /
  4. 全部评论 /

大陆女移民入境遭粗暴对待 投诉获道歉

阅读全文
这关员若是中国海关的,祖宗八代都会被骂个遍,这里却有不少护短之声,哈哈。
回复
这事还没在中国发生呢,你就挺上了。
回复
错 如过关时态度恶劣又来一句”不说中文“,海关扔了他的什么卡,量他也多半不敢祖宗八代都会被骂个遍,门里疯更呕
回复
这不是歧视问题,是文化问题、沟通问题。双方都有过错,但主要还是大陆移民的过错。要知道英文和法文是加拿大的法定语言,不会/不愿意使用法定语言本身就是对这个国家的侮辱。请问你为什么要移民?加拿大的移民政策是太优惠了。 试试看在北京用普通话回答别人“不许说中文”,恐怕会被人打一顿。
回复
唉,惭愧啊,我一直这么说,以后要改😟
回复
没错,身边很多新移民以这样说为体面或能耐,不改就盯着吃苦头了
回复
还有书写方面的问题,如果是NO ENGLISH,就表示语气很重的了,读者可以直接理解成骂人;No English就好一些,语言学习很重要。当然,边境官员也是服务从业人员,包容能力有待提高,同时他们也是高危行业,被人直接爆头的机会也有。
回复
这种官员不下跪、扣头、道歉、赔礼,有什么意义?
回复
当然这个关员应该理解移民的处境,这就是MIS-CONDUCT(是应该处分他)。 但是从移民本身来说。也是很过分。“NO ENGLISH"是说不准或不要说英文。这是极其粗鲁的一种表达。 不知她多大或来了多久,至少应该学会说“(SORRY), I DON’T SPEAK ENGLISH”。这是对这个国家的起码的尊重。要知道,尊重是双向的。就连我70岁的父母都学会这一句。他们可是一辈子都没学过外语的。但也知道这是最基本的吧。
回复
严重同意楼上。 对于英语是母语的人来说, ”No English"就是”不准说英语“或”不要说英语“的意思(好比”No Smoking“指的是”不准吸烟“而不是”我不会抽烟“),尤其是口气如果不委婉,听起来是很不客气的。另外,注意加拿大的边境官员收入不高,水平素质也不怎么高,加之工作性质独特,不能指望他们有太高的包容性。没有足够语言及沟通能力的人尽量客气,如实回答问题,千万别和他们开玩笑。 如果能像楼上说的那样正确表达”不会说英语”之意,估计可以避免这场不愉快~ 不会英语的人千万记住,以后碰到边境官员千万不要直截了当说“No English!”。
回复
哈! 的确是那样。 N年前我的个新移民朋友想练车,把我拉到车上坐阵当“教练”。 结果非常不凑巧,让警察叫停了。 警察走来要看执照等等,他也大声说。“NO ENGLISH!,“NO ENGLISH!”。 结果警察脸色一变,啪一声就往腰里伸,要把枪掏出来。 我赶紧一个劲的解释。 一场我都感到紧张的“虚惊”。 “NO ENGLISH”非常可能引起误解!
回复
很遗憾,你这句“ I DON’T SPEAK ENGLISH”比“NO ENGLISH"好不了多少,都有拒绝说英语之意。正确的说法应该是“SORRY,I CAN‘T UNDERSTAND (OR SPEAK)ENGLISH。不过这就苦了不懂英语的人--句子长了些。😊
回复
展开 2 条回复
没有当事人当面道歉,这种道歉信等于屁
回复
x
x