评论列表
  1. 无忧资讯 /
  2. 本地 /
  3. 1400位中医师成功注册 通过率已逾7成 /
  4. 全部评论 /

1400位中医师成功注册 通过率已逾7成

阅读全文
你见过那监管部分把业者主要人物拒之门外,而将很多不相干人士大量引入于行业内的吗?
回复
我觉得,只是嚷嚷闹闹是解决不了大问题的。 在加拿大,解决问题,还要耐心,一步一步,通过律师,通过议员,通过协会(不是胡闹的),甚至通过消费者群体(这里是病人)的呼声来逐步解决问题。 如果被通过核准的中医师都没有水准,他们自然会失去病人,甚至被病人告上法庭,到那时,反对的呼声自然... 中医立法,无论如何都是好事。对中国病人和中医尤其是好事。立法中的争论和不断修正也是正常。互相攻击谩骂,互相拆台的争论属不正常,也不会赢得什么。 请注意,要耐心,有利有理有据。在加拿大有多少在本国就是医生的(包括西医),而在加拿大不能做医生的?有多少中国工程师在加拿大不能做工程师的?大家不都是这样忍辱负重的吗?怎么也要依法办事呀!有精力,不服气,就要耐心,一步一步来,学习一下为人头税翻案的历史过程吧! 欲速则不达! 比较好的解决方法,还是集两方的观点中的精华和合理部分,走一个比较折中的路线。这样更有利于热爱中医的病人,有利于政府对中医的监控。 事实是:加拿大的中医一定要在加拿大的行政和司法体系的监控下,合法了,才有利于发展;加拿大的很多华人(包括一些其他族裔的人)需要中医的服务。任何有一技之长的中医,现在英语好的和现在英语不好的,只要对病人是好的,都应该被好好利用。 比如说,那些英语不好的,但是有医疗水平中医,可以和英语好、容易注册的中医先合作,一起开诊所,一起行医。还有比如,两个以上的注册好的中医师,可以推荐一个英语不好,但是医疗水平好的中医注册。总而言之,如果中医之间可以精诚合作,问题就小多了。 实际上,我担心,中医是否能够摒弃门户派别之争,不保守,开放研究成果,才是发展和壮大中医的要点和关键。很多中国人的三个和尚没水吃的特性,在中医里有没有?先解决这个关键问题,才能双赢和共存。那才是政府和病人希望看到的。
回复
你的意见非常中肯,我很赞同!问题是中医内部鱼龙混杂,有一些所谓的中医,本身并不是中医出身,他们害怕规管,一开始就拼命反对立法,甚至搅场,游行,不惜一切要把立法搞黄才甘心,哪里还谈得上协商合作。
回复
好的中医师还是不会失业的。
回复
不管他穿着什么正式的制服,法律面前人人平等
回复
我的感觉,管理局对公众所说的与法案上的内容有区别。 这些法案应该早就有了,应该至少在4月1日前几个月就把他们如实翻译成中文。但事至今日,这些法案还是没有翻译,管理局只不过是通知性进行一些解释。。。这些解释是不全面的。。。 所以我只能对现在的管理局投不信任票。
回复
把法案翻译成中文?你以为这里是中国?
回复
回复 8号:这个法案的对象是中医,人群特殊。。。再说,考交通法规不也有中文版的吗?
回复
回复 克 飞:请问你见过政府给你翻译的中文版的交通法案吗?如果每个族裔都要求自己的语言来翻译法律文件,恐怕政府早就破产了!
回复
展开 4 条回复
因为安省医疗系统中医规管的不当操作,尚有法院官司在际,亦有号称所谓精通E文考试通过(而没有经过中医专业考试)的假中医正规军新成员正式登场。这只能是应该说,那些假货心虚害怕,混淆视听。
回复
正规军正式登场,成为安省医疗系统规管的新成员。这应该说是加拿大多元文化的包容才使得中医能有今天。任何事情的开始总难免有杂言碎语,但我相信经过2-3年一切都会正常化。加拿大是个民主国家,但更是一个法制的国家。任何人都不得胡来,要按规矩行事。
回复
我有一个问题。。。因为我的工作性质,对客户的信息的保密性是很敏感的。 你们说,每一个申请祖辈注册都要2000份病历。。。那么这二千份病历交到你们手里是否都得到了病人的同意。。。按照一般的情况,医生应该对病人的私人信息保密,不能不经过客户的同意去Release 到Third Party。。。。所以,这个过程是不是已经违法了。比如说,即是有些保险公司,要知道客户的情况理赔,也需要客户的Consent,才能去医生这儿问情况。 建议看一下加拿大的相关法律。。。 反正在大部分加拿大公司,如果谁将公司的客户资料外泄而被客户投诉,这个人就基本会被公司开除。
回复
回复 克 飞:泄露私隐,追究赔偿,最低10万,2000份病例,如果没有卫生厅长手令,或法庭允许令,任何人无权泄露病人私隐。真不知这个局到底有多大权利。
回复
回复 半斤八两123:这个局到是没有问题。。。问题是这些申请执照的,交出客户资料给别人,这样做似乎违反了私人信息保护法,他们是否都征得了病人的同意? 拿我作比方吧,即使政府或警察直接从我这儿索要客户信息,我也不能给他们啊。。。除非客户同意。否则,客户在我这儿的资料的安全就成了问题,我们就不能更好地了解客户的状况。
回复
展开 13 条回复
保持中立、以正视听、再次转贴: 谈论安省中医规管面临语言上的问题 加国无忧 51.CA 2013年6月15日 06:54 来源:北美时报 作者:壁 朴 本人不是西医、不是中医师、不是中医针灸师、不是八类医疗的西医解剖针刺师、也不是刚加入或将会有兴趣加入西医解剖针刺行业。近日与朋友相聚,无意中谈及2013年3月22日在北美时报所刊登“真相”的关于规管中医不公平文章,令人难以相信会发生在这个多元文化的国家。自那天开始对中医新闻特别感兴趣,当提及实施规管中医之事,大部份外行人的反应都是: (一) 不知道有其事,(二) 不知道“管理局”和“联合会”是甚么机构和争议些甚么,(三) 为什么禁止中医医治十三种病症,(四) 怀疑中医人士是胡说八道。 无忧资讯 最近报章常报导“管理局”和“联合会”经常争论的语言权、治病权、规管权、专业权、注册权、和保护公众权等等,实际上这些争议是可以容易解决的。本文先谈论语言上的问题: (一) 根据报章上说“管理局”是一间注册公司,非政府部门,所有收益及债务都归入会员负责,世界日报在五月一日报导管理局登记注册人数超出2000,每人收费是$1200元,总共$2,400,000的经费足够实行翻译中文试为有语言障碍的中医人士。现今免费翻译至不同语言的计算机软件大行其道,“管理局”以经费不足的籍口是不成理由。 中文虽然不是官方语言,但不见得是一个大问题,安河某一些政府部门的计算机网页、官方文件、考试试题、都有翻译成中文去方便华人,证明安省政府也不是全部统一采用官方语言。“管理局”为何不效法这些部门,将英文版的注册条例和试题翻译成中文以便不懂英语的中医人士,不要因为语言障碍促使到数以千计的中医人士失业,秧及无辜的家人和病人,用不合理的理由去排除大部份中医。 (二) 在实施规管之前和之后,“管理局”用英文发布有关注册须知的文件至少有四百页以上,“管理局”用语言方式去堵塞沟通渠道去使到中医就范,占一千名以上的中医人士因语言障碍至目前为止都无法搞懂对中医本身不利的条文。现时“管理局”的网站只有一份“加拿大传统中医执业之基础专业能力”的文件已翻译成二十一页的中文版本,“管理局”不但没有为自己的会员预早翻译好四百页以上的注册条文,反而指责中医人士不了解规管法例,而引致严重混乱兼恐慌的局面。 (三) 语言立场搞不清: “管理局”强迫中医用英文书写病历,但在祖辈注册条例的文件第8-10页也用中文列举52种病症,显然是删除不到中文,不能明确清楚交待真正的病症。“管理局”极度提倡病症全用英语翻译,但其行为却不一致。(四) “管理局”提倡官方语言: 以英语、法语为安河二十万以上不懂英语的华人提供中医服务,怎可以沟通呢? (五) “管理局”用培训方法去协助中医业界,首先着重克服语言障碍问题,而完全不理会中医专业的质素和发展。相信这二十万以上的华人也应该接受英语、法语培训,准备日后未来与不懂中文的中医师沟通病情。这个克服语言的法例完全漠视中医师及病者的需要,不知道是有益公众还是危害公众的法例
回复
转贴: 谈论安省中医规管面临语言上的问题 加国无忧 51.CA 2013年6月15日 06:54 来源:北美时报 作者:壁 朴 <a href='http://ads.51.ca/adclick.php?n=a93e1eb3' target='_blank'><img src='http://ads.51.ca/adview.php?what=zone:99&n=a93e1eb3' border='0' alt=''></a> 本人不是西医、不是http://www.google.com/custom?hl=zh-CN&client=pub-9536135128286566&cof=AH%3Aleft%3BS%3Ahttp%3A%2F%2Finfo.51.ca%2F%3BCX%3A%25E5%258A%25A0%25E5%259B%25BD%25E6%2597%25A0%25E5%25BF%25A7%3BL%3Ahttp%3A%2F%2Finfo.51.ca%2Fimg%2Fmy%2Flogo.gif%3BLH%3A43%3BLP%3A1%3BGFNT%3A%23666666%3BDIV%3A%23cccccc%3B&cx=003490269316187690742%3Alktapow5jrs&q=%D6%D0%D2%BD中医师、不是中医针灸师、不是八类医疗的西医解剖针刺师、也不是刚加入或将会有兴趣加入西医解剖针刺行业。近日与朋友相聚,无意中谈及2013年3月22日在北美时报所刊登“真相”的关于规管中医不公平文章,令人难以相信会发生在这个多元文化的国家。自那天开始对中医新闻特别感兴趣,当提及实施规管中医之事,大部份外行人的反应都是: (一) 不知道有其事,(二) 不知道“管理局”和“联合会”是甚么机构和争议些甚么,(三) 为什么禁止中医医治十三种病症,(四) 怀疑中医人士是胡说八道。 无忧资讯 最近报章常报导“管理局”和“联合会”经常争论的语言权、治病权、规管权、专业权、注册权、和保护公众权等等,实际上这些争议是可以容易解决的。本文先谈论语言上的问题: (一) 根据报章上说“管理局”是一间注册公司,非政府部门,所有收益及债务都归入会员负责,世界日报在五月一日报导管理局登记注册人数超出2000,每人收费是$1200元,总共$2,400,000的经费足够实行翻译中文试为有语言障碍的中医人士。现今免费翻译至不同语言的计算机软件大行其道,“管理局”以经费不足的籍口是不成理由。 中文虽然不是官方语言,但不见得是一个大问题,安河某一些政府部门的计算机网页、官方文件、考试试题、都有翻译成中文去方便华人,证明安省政府也不是全部统一采用官方语言。“管理局”为何不效法这些部门,将英文版的注册条例和试题翻译成中文以便不懂英语的中医人士,不要因为语言障碍促使到数以千计的中医人士失业,秧及无辜的家人和病人,用不合理的理由去排除大部份中医。 (二) 在实施规管之前和之后,“管理局”用英文发布有关注册须知的文件至少有四百页以上,“管理局”用语言方式去堵塞沟通渠道去使到中医就范,占一千名以上的中医人士因语言障碍至目前为止都无法搞懂对中医本身不利的条文。现时“管理局”的网站只有一份“加拿大传统中医执业之基础专业能力”的文件已翻译成二十一页的中文版本,“管理局”不但没有为自己的会员预早翻译好四百页以上的注册条文,反而指责中医人士不了解规管法例,而引致严重混乱兼恐慌的局面。 (三) 语言立场搞不清: “管理局”强迫中医用英文书写病历,但在祖辈注册条例的文件第8-10页也用中文列举52种病症,显然是删除不到中文,不能明确清楚交待真正的病症。“管理局”极度提倡病症全用英语翻译,但其行为却不一致。(四) “管理局”提倡官方语言: 以英语、法语为安河二十万以上不懂英语的华人提供中医服务,怎可以沟通呢? (五) “管理局”用培训方法去协助中医业界,首先着重克服语言障碍问题,而完全不理会中医专业的质素和发展。相信这二十万以上的华人也应该接受英语、法语培训,准备日后未来与不懂中文的中医师沟通病情。这个克服语言的法例完全漠视中医师及病者的需要,不知道是有益公众还是危害公众的法例
回复
x
x