短短几行翻译,还错误遗漏百出,如果不是怕误人子弟,还真懒的理你:
1. 移民之后,伯克积极投身工人运动。原文He became involved in the labour movement and radical working class politics in Toronto. 应译:伯克投身工会运动和极端无产阶级政治。
2. 伯克是创始人之一。 原文Not initially a leading member of the party, Buck came to prominence as a supporter of Stalin, and became Secretary in 1929。应译:作为非创始人,伯克因积极支持斯大林的共产国际而显露头角,于1929年成为加拿大共产党总书记。
3. 等等等等
当年加拿大:京士顿监狱的悠悠岁月