1. 无忧资讯 /
  2. 全球 /
  3. APEC不用“翻墙” 中国首次解禁Facebook /

APEC不用“翻墙” 中国首次解禁Facebook

北京APEC峰会召开在即,据新加坡联合早报报道,北京APEC新闻中心将对外开放全球所有网站,意味着不用翻墙(网络语言,指通过各类可行的网络技术突破网络审查)既能登陆Facebook等一直被中国官方屏蔽的国外网站。这也是中国首次在大型国际活动期间全面开放互联网。据悉,谷歌(Google)、BBC等网站也同时被“解禁”。

一直以来,受制于中共的内容审查制度,Facebook、Twitter、YouTube等国际知名网站均无法在中国大陆登陆,Google也曾因拒绝接受内容审查而频频遭到技术干扰不能正常使用。中共十八大以来,当局加强了对网上异见人士的管控,并严厉惩处那些被他们认为是共产党统治的批评者和威胁其稳定的人。继而在中国大陆开展的“净网运动”以及清除谣言与色情信息的整肃互联网的活动给国内和海外的互联网服务造成了影响。

为了避免言论传播失控,对内中国官方加强对社交媒体的监管,流行社交应用包括新浪微博、百度搜索、腾讯微信等均要接受严格的内容审查。与此同时,2014年以来中国官方还相继屏蔽了来自国外的即时通讯应用软件LINE、雅虎照片分享网站Flickr以及图片分享软件Instagram。其中,Instagram于9月底被屏蔽,有分析称是为了避免香港“占中”图片大量在网络上传播。

针对外界提出的Facebook等西方网站无法在中国无法访问,折射出中国政府要收紧网上言论的质疑,中国互联网信息办公室主任鲁炜近日回应称,有些网站无法访问的情况或许存在。但有关管理措施都是按照中国法律进行。鲁炜强调,中国政府没有关闭过境外的任何一家网站,“我没有办法改变你,但是我有权利选择朋友,我希望到中国来的都是朋友,是真朋友。”鲁炜表示,刚刚闭幕的中共十八届四中全会提出依法治国的目标。要依法治国,就要依法治网,中国还将进一步加强依法治网、依法办网、依法管网、依法上网,用法治来规范网络空间的行为。

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明 51.CA 立场。
China is a SICK country.
回复
Facebook and google etc. are collaborating with the US government agencies, which is not news or secret any more... China has national security too.
回复
回复 3# robertforst 屁话连篇的. 到中国来就是你朋友? 你脑子进水了? 你有权选择网站,但你无权代表我, 你也不能代表未受权给你的人来选择那个网站能进不能进.
回复
每年都有一些類似的趣聞. 但雖是趣聞卻也令人徒呼奈何! 還好在美國和加拿大, 我們不需要國家幫我們選朋友.....何況在中國清廉的官員如滄海之一粟. 想到由貪官汙吏來幫我們把關選朋友....就令人覺得不堪!
回复
那是暂时的。
回复
good. it is good news for many people outside China.
回复
x
x