楼上,错的是你啊,admission != 入籍,英文原文明明说的是允许移民进入加拿大啊:
One of the government policies that have led to the reduction in the per-capita fiscal burden involved the elimination of the backlog of hundreds of thousands of immigrants who had already met the specified points criteria established for admission.
俺尝试翻译一下: 其中一个导致人均财政负担下降的政府政策包括取消成千上万(已申请且)按计分标准已合格的、但未能及时审批的个案。
这是说前政府取消合资格的申请,所以纳税人的负担下降了。
回复
比德
2015-11-10 16:43
举报
0
明显翻译错误:admission =/= 入籍。
该研究机构指出,虽然新移民所带来的总财政负担在增加,但人均的财政负担出现了下降。这主要是因为政府取消了成千上百的已经达到分数要求的新移民的入籍。因为该移民计分系统并不经济实用,给政府造成了极大的财政负担。所以政府已经将该计分系统取消,这也就造成了约百万的已经达到分数要求的人被剥夺了入籍的机会。
One of the government policies that have led to the reduction in the per-capita fiscal burden involved the elimination of the backlog of hundreds of thousands of immigrants who had already met the specified points criteria established for admission. Since this points system had produced the poor economic performance of recent immigrants that led to the fiscal burden we had calculated and because a number of other problems were associated with this backlog, the government basically terminated the automatic admission of around one million already approved immigrants.
- See more at:
http://www.fraserinstitute.org/studies/immigration-and-the-welfare-state-revisited-fiscal-transfers-to-immigrants-in-canada-in-2014#sthash.NHuIMdhm.dpuf
新移民被狂批:贡献少花费多 应减移民