"She said 'anyone who's remotely claustrophobic should never try this,'
==========================================================
为何要把这句话译成“任何有幽闭恐惧症的人不应该到这里来,这里有点儿寒碜”,”?
哪个词是“寒碜”的意思?
吴楚河,求求你,别他爷爷的乱译了,好不好!
回复
XM22
2016-08-03 23:29
举报
1
暴露狂。
回复
满嘴跑火车
2016-08-03 23:24
举报
1
因为他们都没有穿防水的衣服。吉姆一下子也恍然大悟:难怪总理大人他没有穿上衣!
===================================================
这句话的对应英文如下,大家看看吴楚河又是怎么乱译的?英文里哪有总理大人这样的字句?为何吴楚河要加上“大人”这两个字?
Mostly because the Godbys found out upon further questioning that they weren't dressed for the water in the cave — Trudeau was shirtless for a reason
鄙视吴楚河!真是辫子奴才的惯性思维!误译处仅举一例,还有很多,不一一列举!
原文在此http://www.cbc.ca/news/canada/toronto/peterborough-ont-family-ran-into-justin-trudeau-while-hiking-in-quebec-1.3705364
安省一家人野营奇遇 男童与赤身总理玩自拍