1. 无忧资讯 /
  2. 全球 /
  3. 特朗普大跃进说词是为了刺激北京神经 /

特朗普大跃进说词是为了刺激北京神经

不晓得是否故意为之,美国总统川普与中国国家主席习近平共进晚餐、同意贸易战停火后,周一(3日)推文夸口自己的外交成就,以“大跃进”(big leap forward)来形容美国与中国的关系。但这个词代表中共的标志性灾难之一,令人想起大规模死亡的画面。

华盛顿邮报报导,对中国来说,“大跃进”(Great Leap Forward)一词引发高度复杂情绪。共产党于1950年代末期至1960年代初期发动“大跃进”运动,希望追求中国经济的现代化发展,但后来爆发大饥荒,造成数千万人死亡。

“大跃进”涉及人民公社制度,破坏中国农业耕作,加上气候问题,导致“大饥荒”--有时被用来指涉人类历史上最大的人为灾难。

专家学者普遍同意,那几年至少有2000万人丧生,大部分饿死。但在2010年,香港大学教授冯客(Frank Dik?tter)估计,其实死亡人数超过4500万。

例如,四川省公安局长1962年夏天向上级李井泉报告,1958-1961年间四川境内1060万人丢了性命,附上一份很长的手抄死者名单。在其他案例,地方党部委员会调查因饥荒而死的人数,为这出惨剧的影响留下详细数字。

根据华邮,研究相关纪录后发现,大跃进要为至少4500万人丧生负责。

当中200万至300万人受折磨或被行刑而死,通常只因微罪。被控劳动不够卖力可能就被吊死或痛殴致死,有时候手脚被缚丢进水里。

与大跃进相关的死亡在中国是禁忌话题,领导人主张死因多半源自或全因气候因素。

华邮质疑,川普用这个词时,是否知道他自己在做什么。他也用历史上有争议的口号,包括“美国优先”(1930年代美国土本亲纳粹派用语)和“人民公敌”(可追溯至前苏联领导人史达林)。

根据追踪美国政治演说和公开纪录的Factba.se网站,这是川普上任或成为总统候选人以来首次使用“跃进”(leap forward)一词。他仅在2016年6月一场造势活动上提过一次“跃进”(big leaps)。

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明 51.CA 立场。
x
x