丢脸丢到家!中国公司山寨日本马桶,全是假的
最近,通过日文汉字的方式来表达的“伪中国语”的使用,在日本的年轻人之中十分流行。很多日本人更是觉得,汉字这种可以高度概括的交流工具,即有趣又简洁。作为同在汉字文化圈的日本人,表示同样切身感到汉字的方便之处。
![](https://p0.51img.ca/i/6264919e8e427.jpeg)
Tiwtter てんぷら
比如几天前在日本推特上爆红的一段“伪中国语”。准备下了班跟小伙伴相约喝酒吃饭的对话,不但让日本觉得新奇还令很多中国人觉得自己是不是在看古文... 除了部分措辞之外,是话说“伪中国语”基本就可以当作古文来看。
而且基本都能明白截图里两个人都说了什么。
![](https://p0.51img.ca/i/6264919ec099f.jpeg)
兰池拉面 VS 一兰拉面
当然两国网友之间的交流,除了这段“伪中国语”之外,在中国网上发售的智能马桶官网上一系列的“伪日语”,就让日本人感到有点哭笑不得了。和上次的那个抄袭一兰拉面设计,以及一兰拉面独有的“美味集中系统”的店内装潢摆设的兰池拉面有点像。
他们的共同点就是特别搞笑的日语,
一口气看到最后,收获今日份的快落。
![](https://p0.51img.ca/i/6264919ef225b.jpeg)
故事的开端,是有位中国通的日本人(YamayaT)先生,在网上搜了一下“日本智能马桶”。然后下方跳出来的品牌,让这个土生土长的日本人陷入了沉思... TOTO 松下 这些牌子还好说,津上 杉本 辉田 东日菱这都是什么鬼?
东日菱... 是“东芝 日立 三菱”的混血宝宝吗?
![](https://p0.51img.ca/i/6264919f27cd4.jpeg)
![](https://p0.51img.ca/i/6264919f50cea.jpeg)
奇怪的配色,字体不统一的排版设计。
违和感严重的日语... 怎么看都不像是日本公司。
结果就在企业新闻的页面看到了...
![](https://p0.51img.ca/i/6264919f84177.jpeg)
这俩像模像样的大叔是雇来摆拍的吧,
而且这个研究中心根本就搜不到。
(“看板成立”是个什么鬼...)
还没从这儿缓过来就看到了另一篇,
仿佛都能看见一个会一知半解日文的人,
拼尽全力写的一篇日文新闻稿。
![](https://p0.51img.ca/i/6264919fb232e.jpeg)
データで话す!(用数据说话!)
这只有中国人才看得懂吧?
スマートマババ(智能老太婆)
谁来告诉我这个智能老太婆是个什么。
栄誉の証明の実力!(荣誉的证明的实力!)
这句厉害,中文日文都不明所以。
![](https://p0.51img.ca/i/6264919ff1036.jpeg)
企业愿望那段从开始到最后都是槽点,
而且用谷歌翻译都比这个看着通顺。
![](https://p0.51img.ca/i/626491a039072.jpeg)
SPA机能を生かして、
肛门をマッサージする同时に、
通便を促进する。
(通过SPA功能,按摩肛门的同时,促进排便。)
这个喷头不是清洁来的吗?
什么时候都能通便了??
接下来是“津上”这个牌子。
![](https://p0.51img.ca/i/626491a063809.jpeg)
日本トップブランド一番の技术
(日本顶级品牌的最高技术)
还是那句话,谷歌都比这个翻译强。
![](https://p0.51img.ca/i/626491a09fbed.jpeg)
这段简直是太好笑了。
ブランドのいいです いいです いいです
(牌子的好 的好 的好)
哈哈哈哈,翻译这是罢工了吗?
![](https://p0.51img.ca/i/626491a0d5fd3.jpeg)
ブランドの木がいいです
に品质んですよ
(品牌的木好 的品质哟)
品质的“质”打的还是简体中文汉字,
而且感觉是闭着眼睛按了几下键盘,
这都行,这翻译也太好干了吧!
![](https://p0.51img.ca/i/626491a124dad.jpeg)
左下角的“日本银座车站地铁站”明显是P的图不说,
下面的介绍也是搞笑,“駅”跟“地铁站”本身就重复,
而且日本用“地下铁”这个词都是昭和时代了,
你还地铁站... 这翻译应该是觉得用了繁体字就行。
ドスマート
这是有多么的スマート
再就是这个非常可疑的“日本辉田”。
根据简介上来看的话,这间公司成立于1906年。
要知道日本最有名的TOTO的前身,
东洋陶器也才成立于1917年...!
这么说来还是辉田才是“日本最老牌”。
下面这个“川苍”也是亮瞎双眼。
![](https://p0.51img.ca/i/626491a159d1f.jpeg)
那种海报上的明显错误就不说了,
像是国家地图这种都会搞错,
你们明显是在假装日本品牌,
为什么要用个德国地图... ...
![](https://p0.51img.ca/i/626491a197b18.jpeg)
这个企业大楼跟公司前台...
简直是在侮辱对方的智商。
五毛钱翻译联手五毛钱P图,
简直是无敌了。
![](https://p0.51img.ca/i/626491a1ccc28.jpeg)
全是假的。
下面介绍设计师的页面,
直接是笑出声。
![](https://p0.51img.ca/i/626491a206276.jpeg)
大师原研哉先生什么时候还给这个麻将,
不对“玛匠”的马桶(这么拗口)做设计了...
不过他们还算是会找人,
没把直接把安倍晋三拿来用。
最后是一些海报文案。
![](https://p0.51img.ca/i/626491a2371ea.jpeg)
トイレ用トイレ
(厕所用厕所)
![](https://p0.51img.ca/i/626491a268a17.jpeg)
日本の第一线のブランドは强気で驻在している
(日本第一线的品牌强势驻在)
![](https://p0.51img.ca/i/626491a29e156.jpeg)
防臭がつかない
(不防臭)
不防臭要你干什么?
![](https://p0.51img.ca/i/626491a2d72bd.jpeg)
日本の津野水の静音は水がありません
(日本的津野水的静音没有水)
没... 你确定没有水???
![](https://p0.51img.ca/i/626491a312fba.jpeg)
日本のスマートマババ60余年に専念する
(谁来告诉我究竟什么是“死妈托妈粑粑”)
![](https://p0.51img.ca/i/626491a349b7e.jpeg)
ジリジリジリジクジ、双孔水
便器の汚れを軽く流す
(jirijirijirijikuji,双孔水,
轻轻冲走便器的污秽)
前面你那是念咒语吗??
![](https://p0.51img.ca/i/626491a389f9b.jpeg)
我选择阵亡...
![](https://p0.51img.ca/i/626491a3b8a3f.jpeg)
虹を吸う(吸彩虹)
“虹吸”居然被翻译成了吸彩虹。
![](https://p0.51img.ca/i/626491a4037b3.jpeg)
这是想说没必要特地去日本买马桶的意思吗?
山寨成这个鬼样子,不去日本买怎么办...
![](https://p0.51img.ca/i/626491a444fc3.jpeg)
终わった(完了)
这些厂商真的太可爱了。
感觉就像是现在日本人在玩的伪中国语,
相比日本人,明显还是我们有点文化不自信。
单从那些马桶的技术来看,其实已经是很成熟了,
可是还偏偏还是要打着“日本制造”的旗号宣传,
用蹩脚的伪日语,挂着羊头卖着狗肉。
最后把自己搞成了笑话。
最后还是想提醒一下,准备买日本品牌的马桶还是马桶盖的请擦亮眼睛,别稀里糊涂的,就买了这些日本压根都没有的“智能老太婆”回家。
网友评论