服务
原住民历史书中文版成加中关系牺牲品
萨斯喀彻温大学教授Keith Carlson成为加中关系紧张最新“受害者”。而专家表示,加拿大人不要期待这种关系会很快好转。
RCI/ Karen Pidskalny Photography
Keith Carlson是北美著名的原住民文化历史研究专家。他的四本著作正在被翻译成中文 —— 这个历时两年的计划接近完成。原本今年9月,全中国的大学、图书馆都会收到这系列译作。
但是,在上周六,他接到了中国出版社的邮件,计划被取消了。这家出版社还说,不愿让人看到他们和加拿大方面合作。
他对记者说,他感觉非常沮丧,阅读邮件的时候,“心直往下沉”。
他也对四名与他合作的中国翻译感到可惜。但是,他不愿意透露四位译者的姓名,担心会他们会受到影响。
他还希望加拿大政府意识到,加中关系交恶是全方位的。
多伦多大学教授Lynette Ong表示,华为公司孟晚舟引渡美国事件令加拿大被夹在了中国和美国两个大国之间。
Ong还认为,北京目前正急于解决香港的抗议以及与美国的贸易战,加中关系并不是他们关注的重点。
RCI with CBC
-
okiedo@ 2019-09-14 09:25您已点过赞有人天天骂自己的爹娘,却对霸权和荒谬的特离谱以及幼稚自私的土豆跪舔,有病得治。
-
红尘浪里@ 2019-09-14 09:05您已点过赞所以,土豆不仅不知彼,也不知己。我是不是对他要求太高了?
-
舌战群猪3@ 2019-09-14 15:05您已点过赞与至少两千五百年的中华文化相比,北美的原住民文化简直就是垃圾,连文字都没有,只是些愚蠢的陋习,根本就称不上什么文化,更没有任何研究价值,翻译成中文没几个中国人会看,纯属浪费资源。中国文化出版部门早有此意,只是以前不好明说,现在的加拿大的傻土豆正好给了个绝好的借口。
-
andyauy@ 2019-09-14 12:07您已点过赞老鼠屎住在温哥华,想不被害都难
查看全部 7 条评论
查看全部 7 条评论
网友评论