1. 无忧资讯 /
  2. 本地 /
  3. 华裔雇语疗师纠正口音 移民20载常遇尴尬 /

华裔雇语疗师纠正口音 移民加国20载常遇尴尬

来自中国的江女士日前聘请了语言治疗师来专门为她辅导和纠正英文发音,已经移民加拿大20年的她表示,因为口音问题,她遭遇了不少尴尬。

据CBC报道,江女士(音译,Joan Jiang,上图左)从中国移民到加拿大,英文是她的第二语言。她坦言,移民20年之后,口音问题仍然是她的困扰。

“请问你能再说一遍吗?”——经常有人对江女士提出类似的问题。

尽管不想把这样的事情放在心上,但江女士还是不得不说,“这真的很动摇我的信心。”

(CBC)

现居渥太华的江女士(上图)把口音问题视为自己的一个障碍,特别是在工作的时候。她尤其记得在一次面试中,她的简历让招聘者印象深刻,但对方似乎因为她的英文发音问题显得有些顾虑。最终,她没能得到那份工作。

“自那之后,我就觉得自己需要在这方面有所提高,我不想让我的工作技能因为语言问题被浪费。”

开始语音校正

去年,江女士决定参加一些口音训练课程。这样的课程在加拿大很常见,也被称为口音矫正课,希望帮助学生拥有纯正的加拿大发音。

在渥太华工作的语言治疗师Mary Houle(下图,CBC)每个星期都会接到几次类似的课程咨询。她认为帮助学生更有自信地用英文交谈比单纯消除口音更重要。

在最近几期Houle给江女士上的课程中,她们把主要的精力放在练习语调和字母“R”的发音上。

在加拿大,像江女士这样有困扰的人并不少见。Houle任语言治疗师已经有20多年了,在她看来,通过矫正课程帮助所有人完全去除口音并不现实,但这样的训练能帮他们更清晰地传达信息,成为好的沟通者。

沟通不畅谁的责任?

西门菲沙大学大学语言学教授Tracey Derwing赞成语言训练能帮助人们更清晰交流的观点,但她的研究同样也显示,说话者的意图能否被更好地理解同样取决于倾听者。

她认为,倾听者同样也需要对说话者多些宽容和理解。“说话者尽量在表达时清楚传达意思,同时倾听者也需要尽量配合去领会对方的意思。”

“设身处地为对方着想,”Derwing建议,“尽量配合他们展开交流,帮助他们一点。”

对于江女士来说,5节培训课程大概花费400元左右,她觉得是值得的。

现在她的发音已经有了进步,也觉得更加自信了。她得到了一份为联邦政府做项目管理的新工作,这一次,她认为自己的口音不再是被关注的问题。

参考链接:

https://www.cbc.ca/news/canada/ottawa/accent-reduction-newcomers-ottawa-1.5402451

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明 51.CA 立场。
  • @ 2019-12-23 15:20
    您已点过赞
    问题没找到点上,口音固然重要,但没有语言习惯重要。
    印度人的咖喱味口音不够重吗?可为毛人家能无障碍地交流自如,因为人家的语言习惯没毛病。
    咱今天去死党家搓了一顿;
    我今天去朋友家吃了一餐;
    吾今日去同僚家进食一次。
    就算一个播音员把最后一句说出来,我估计听第一遍也会懵圈
  • @ 2019-12-23 20:35
    您已点过赞
    YouTube 上,有无数免费的发音课。国人主要是长短原因分不清,开口大小分不清。姐刚来时也一样。比如hit里的i发短音,而heat里的ea发长音。Bad 和 bed, 里的啊,开口大,而e 开口小。同时注意l和 r 的区别,在词的前面,中间和后面的区别。S Z 在前面,中间的发音不同,th 的不同发音。搞好这些常会弄错的发音就差不多了。
x
x