1. 无忧资讯 /
  2. 全球 /
  3. 拜登用了一个有趣的词形容中美元首会面 /

拜登用了一个有趣的词形容中美元首会面

昨天中美两国元首在印尼巴厘岛进行面对面会晤。

虽然两国领导人之前视频会晤过几次,但这是拜登上任后首次面对面会晤(face-to-face meeting),所以也引起国际高度关注。

俗话说“线上聊千遍不如线下见一面”,真人见面的那种感觉,是其他形式无法比拟的。

会晤后,拜登面对记者的这句表态很重要:

“I’m not suggesting this is kumbaya,” Biden said at a news conference, “but I do not believe there’s a need for concern, as one of you raised a legitimate question, a new Cold War.”

拜登在新闻发布会上说:我并没有说这是“一团和气”,但对于你们提出的“新冷战”的说法,我认为没有必要担心。

这里拜登玩了一个梗——kumbaya(读音:/ˌkum.baɪˈjɑ/)。

我查了一下:

Kumbaya 来自20世纪20年代采录的美国黑人的spiritual(灵歌,一种宗教音乐),表达了非裔基督徒呼唤上帝降临,拯救苦厄的愿望。

Kumbaya一词是英语“Come by here”的音转。

到了50年代,“Kumbaya”成为美国人野营时喜爱的歌曲,朋友们围坐在篝火旁,笑语欢歌,其乐融融。那场景赋予了Kumbaya和谐欢聚的含义。

“Kumbaya”的歌名在中文里就被译作《欢聚一堂》。

这个词现在经常被政客使用,用来表达“一团和气”,带有一种嘲讽的感觉。

比如,在2012年一场新闻发布会上,白宫新闻发言人Carney(卡尼)谈到华盛顿的政治斗争时如是说:

I don’t think that anybody expected or expects Washington to be a campfire where everybody holds hands together and sings Kumbaya.

译:我不认为任何人过去或现在会指望华盛顿是一场篝火晚会,大家手拉手,一起唱《欢聚一堂》。

换言之,他认为华盛顿政坛绝非“一团和气”,勾心斗角、尔虞我诈古来有之。

再比如末日电影《2012》中有这么一个桥段:

“We're all just gonna get on board, hold hands and sing Kumbaya!”

剧中人物在说“你以为大家都可以一起手牵手唱着 kumbaya 登上方舟吗?”

很明显这是一种反语,这句话的含义其实是,末日来临时大部分人都得死,只有极少数人可以存活,所有人都可以“唱着赞歌并躲过浩劫”的场面是不可能实现的。

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明 51.CA 立场。
x
x