1. 无忧资讯 /
  2. 华人 /
  3. 大批中国人聚在机场“骂自己”,到底是咋回事? /

大批中国人聚在机场“骂自己”,到底是咋回事?

近日一段小视频在社交网络上被传播,据称,事件发生在沙特国际机场,当时因为航班不断延误,不少华人在机场等待了数个小时。

结果一人先喊出了:

“Go back to China”的口号,结果很多人也跟着喊了起来。

作为华人,我们都会比较敏感在意这句英语。

因为Go back to China,在美国被普遍认为是带有种族歧视的话语,常常被翻译成:滚回中国!尤其是当别人冲你喊出这句话时。

因此该事件在网络上也引发了热议。

一名目击网友表示,听到机场大厅里的声音,起初他以为这是一场针对华人的抗议,但后来才发现,原来是因为航班延误,导致旅客得滞留机场等候,引发群众不满,而这些大喊的旅客,则是归心似箭、想赶快回国的旅客。

另外一名目击者称:当时机场还有不少外国人,大家都被这个口号喊懵了。

中国人在机场一起喊“滚回中国!”老外都看懵了…

据了解,该航班原定于10月6日凌晨两点起飞,由利雅德飞往北京,但机场先是说延误两个小时,然后值机人员全部撤离,经过多方交涉说再次延误10个小时,定于凌晨12点30起飞。

不过,临近12点30分时,依旧不让旅客登机,且不给任何说法,不少旅客在联系大使馆后,机场又把时间改为10月7号凌晨两点,由于在机场滞留接近24小时,许多旅客都非常不满,开始自发在机场抗议。

这时其中一位旅客更带头喊了一句“Go back to China”,表达想回家的心情,没想到其它旅客也跟着大喊这一口号,目击网友也表示,“现场的老外都感到很震惊,尤其是在当时多人集体大喊的情况下,很容易被不知情的人理解成是在集体歧视华人。"

另外一位网友写道:作为华人,我理解,这个意思说的是"回家",但是听的懂英文的应该很难理解出要回家的意思。

也有人写道:其实现场没几个懂英文的,有几个老外其实也不知道喊得是什么,看了两眼就走了。

还有人写道:会英语和不会英语的都沉默了。

也有网友认为:Go back to China,如果表达自已的愿望没问题。但出自他人之口,有点替人做主,指挥别人的味道,那才是问题。

这可能是中式英语闹的误会,但其实航班晚点再怎么喊也没用,当然下次再遇到同样的事情,大家直接中文喊吧,更直接更嘹亮。

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明 51.CA 立场。
其实就是we wanna go back to China, 但大声嚷嚷的时候肯定不说主语。不知哪位牛叉的可以有更好的表达方法。
回复
不明白为什么非要喊要闹!
回复
这些人为什么对一些想回家的中国人这么多恶意?他们不说go back to China说什么?哪个论子有更好的说法?
回复
其实,没想那么多意思,就是想赶快回国上飞机而发泄情绪
回复
英语表达是要看语境的。比如一个非黑人对黑人说《neg—«》,那就是大不敬。可是在电影里,时不时会出现黑人之间用这个词互指,这可不是歧视了。 在外国,当地人对中国人说《go back to China «》,那是绝没有好意的。但是如果外国人问你《where are you going », 你回答〈go back to China », 那是没有问题的。如果这群人喊《go back home》可能就没有这么突兀了,因为《go back to China》在某些人的脑子里已经固化成命令句了,但其实它也可以是动词不定式或者是主语I 或者we但省略了。 有个电影就叫go back to China, https://en.wikipedia.org/wiki/Go_Back_to_China, 我不相信编剧和导演在骂自己
回复
台湾人演的戏
回复
x
x