服务
中国高官:让美国乡巴佬们在五千年文明面前哀鸣
中国上周谴责美国副总统万斯(J.D. Vance)将中国民众称为“乡巴佬(peasants)”,现在中国也用同样的词来形容美国人。
中国外交部谴责万斯对福克斯新闻(Fox News)发表的言论,万斯在那次讲话中说,“我们从中国乡巴佬那里借钱来购买这些中国乡巴佬生产的东西”。
据路透社(Reuters)报道,现在,一位中国高级官员也在使用这个词。据路透社报道,中国国务院港澳事务办公室主任夏宝龙表示:“让美国那些乡巴佬们在中华民族五千年文明面前去哀鸣吧。”
这两个主要经济体正在互相嘲讽,双方都对彼此征收了百分比前达三位数的关税。据报道,中国采取了另一项与美国脱钩的措施,下令其航空公司不再接收波音(Boeing)的喷气式飞机。
与此同时,金融市场表现得好像美中有可能达成协议。周二,恒生指数小幅上涨0.2%,今年迄今累计上涨7%。标普500指数已从上周盘中低点攀升11%。

图为中国国务院港澳事务办公室主任夏宝龙。PHOTO: PETER PARKS/AGENCE FRANCE-PRESSE/GETTY IMAGES
peasants这词在中国是农民工的意思。农民工这次央视,人民日报天天报啊,感觉有人在搅浑水。
回复
我国有一万年文明,为什么只说五千年?
回复
呵呵 中国的优势就是同宗同族 国民容易共鸣 而移民国家 就跟富豪家的媳妇开会一样 各怀鬼胎
回复
就说镰刀铁锤是不是农民工吧🤡
回复


网友评论