有学者说是母系社会的残留,有可能的。北寒之地,说不定人们内心对保护生殖财富更在意:
刚刚离我们远去的那个王朝,成败全系两太后;
成吉思汗在事业的顶峰、八方来仪的时刻,扶着母后诃额仑夫人坐上至尊无上的宝座;
花剌子模的沙王、智勇双全的摩诃末对老太后言听计从;
杨家将时代的番邦辽国,箫太后的耀眼光辉让我们想不起来他们还有个皇帝;
深受鲜卑风俗影响的唐宗室,跪地求哺是对长辈的最高礼仪。滑稽到竟也用在男性长辈身上;
你们山西的文水人,其实有胡人的血缘。就出了武则天、刘胡兰这样的女杰。刘胡兰的名字第二字就是母姓。
社会发展到现在,女性崇拜是没影的事。不过能对女性宽容、尊重还应该是一种美好的情操。
有些女性对唯唯诺诺似乎并不领情,她们更愿意平等地对掐,Whatever。
最初由 斯芬克斯 发布:
Katherine Carl spent some ten months with the Empress Dowager Cixi in 1903 to paint her portrait for the St. Louis Exposition. Two years later she published a book about her experience, titled With the Empress Dowager. In the book's introduction, Katherine Carl says she wrote the book because "After I returned to America, I was constantly seeing in the newspapers (and hearing of) statements ascribed to me which I never made."
In her book, Katherine Carl describes the Empress Dowager Cixi as a kind and considerate woman for her station. Empress Dowager Cixi, though shrewd, had great presence, charm, and graceful movements resulting in "an unusually attractive personality". Carl wrote of the Dowager's love of dogs and of flowers, as well as boating, Chinese opera and her Chinese water pipes and European cigarettes. Carl also made note of Empress Dowager Cixi's loyalty, describing the case of "a Chinese woman who nursed Her Majesty through a long illness, about twenty-five years since, and saved her life by giving her mother's milk to drink. Her Majesty, who never forgets a favor, has always kept this woman in the Palace. Being a Chinese, she had bound feet. Her Majesty, who cannot bear to see them even, had her feet unbound and carefully treated, until now she can walk comfortably. Her Majesty has educated the son, who was an infant at the time of her illness, and whose natural nourishment she partook of. This young man is already a Secretary in a good yamen (government office)."
回复
斯芬克斯
2008-01-11 22:56
举报
0
最初由 芸芸众生 发布:
俺从中国带回来的普洱茶,是真品,是贡品,老佛爷喝过的。 😁
说到老佛爷慈禧,娘家姓叶赫那拉。据说当年她能入宫,就是汉字写的比别人好。根据我所知道的中国近代史和我以前所受的教育,慈禧对中国的衰落还是负有直接的责任的,慈禧善于人事斗争,行事残忍果断,为一己之私不惜牺牲国家利益,加害光绪,百日维新(戊戌变法)就是她一手破坏的,否则中国就像日本的明治维新一样成功实现民主政治,历史就要重写,努尔哈赤也可以在名义上永保江山。
总之对她的负面评价还是很多的,但是最近也看到一些对她的正面评价。有人说就她处在当时的历史地位和认识,她只能作出那样的决定,人是无法超越历史的。
Katherine Carl 1903年为慈禧在中国画像,和慈禧接触了十个月。两年后写了一本书。说慈禧“形象极好,有魅力,行动优雅。”,这些导致了她表现出“不同寻常的有吸引力的人格”。
总之这些评价有参考价值,但是一个给慈禧画像的外国人,由于和慈禧交流有限,加上语言文化的障碍,真正了解多少内幕,那就很难说了。下面是英文原文:
Katherine Carl spent some ten months with the Empress Dowager Cixi in 1903 to paint her portrait for the St. Louis Exposition. Two years later she published a book about her experience, titled With the Empress Dowager. In the book's introduction, Katherine Carl says she wrote the book because "After I returned to America, I was constantly seeing in the newspapers (and hearing of) statements ascribed to me which I never made."
In her book, Katherine Carl describes the Empress Dowager Cixi as a kind and considerate woman for her station. Empress Dowager Cixi, though shrewd, had great presence, charm, and graceful movements resulting in "an unusually attractive personality". Carl wrote of the Dowager's love of dogs and of flowers, as well as boating, Chinese opera and her Chinese water pipes and European cigarettes. Carl also made note of Empress Dowager Cixi's loyalty, describing the case of "a Chinese woman who nursed Her Majesty through a long illness, about twenty-five years since, and saved her life by giving her mother's milk to drink. Her Majesty, who never forgets a favor, has always kept this woman in the Palace. Being a Chinese, she had bound feet. Her Majesty, who cannot bear to see them even, had her feet unbound and carefully treated, until now she can walk comfortably. Her Majesty has educated the son, who was an infant at the time of her illness, and whose natural nourishment she partook of. This young man is already a Secretary in a good yamen (government office)."
回复
听书唱戏劝人方
2008-01-11 19:39
举报
0
不用想了,他星期天也过来。
回复
梦工作室
2008-01-11 18:09
举报
0
最初由 群乐茶掌柜 发布:
回复:回复:good good study , day day up!
您这可不是逐字翻译!违反了翻译的原则!
呵呵~~
回复
群乐茶掌柜
2008-01-11 18:00
举报
0
最初由 广告管理员 发布:
回复:good good study , day day up!
应当是:
Hard hard Study
Up up Everyday!
您这可不是逐字翻译!违反了翻译的原则!
呵呵~~
回复
广告管理员
2008-01-11 17:43
举报
0
应当是:
Hard hard Study
Up up Everyday!
最初由 晴天文化 发布:
good good study , day day up!
good good study , day day up!
1月13日本人时间安排
1:00pm - 6:00pm 晴天交友网乒乓球活动,包场5小时。
6:00pm - 10:00pm 率众会员参加湖南同乡会活动
故没时间参与,建议小品娱乐化一点、通俗一点。
小品台词不要太多,感觉像相声,看起来很累。
任何赞助和钱不能解决根本问题,解决根本问题的还是小品节目本身。小品本身质量好,宣传跟上的话,就能做好。
我可能会办一个《雨天交友》,用对艺术的灵敏嗅觉和对商道的精准把握、将雨中艺术家和阳光企业家联合起来,创造点什么。
最初由 晴天文化 发布:
good good study , day day up!
good good study , day day up!
1月13日本人时间安排
1:00pm - 6:00pm 晴天交友网乒乓球赛
6:00pm - 10:00pm 率众会员参加湖南同乡会活动
故没时间参与,建议小品娱乐化一点、通俗一点。
小品台词不要太多,感觉像相声,看起来很累。
任何赞助和钱不能解决根本问题,解决根本问题的还是小品节目本身。小品本身质量好,宣传跟上的话,就能做好。
回复
芸芸众生
2008-01-11 14:53
举报
0
俺从中国带回来的普洱茶,是真品,是贡品,老佛爷喝过的。 😁
回复
晴天文化
2008-01-11 14:35
举报
0
good good study , day day up!
1月13日本人时间安排
1:00pm - 6:00pm 晴天交友网乒乓球活动,包场5小时。
6:00pm - 10:00pm 率众会员参加湖南同乡会活动
故没时间参与,建议小品娱乐化一点、通俗一点。
小品台词不要太多,感觉像相声,看起来很累。
任何赞助和钱不能解决根本问题,解决根本问题的还是小品节目本身。小品本身质量好,宣传跟上的话,就能做好。
小品晚会反应良好 网友聚会共商大计