评论列表
  1. 无忧资讯 /
  2. 华人 /
  3. 移民7年方醒悟:2009许个新年的愿望 /
  4. 全部评论 /

移民7年方醒悟:2009许个新年的愿望

阅读全文
再说,请问在这里发表的哪一篇文章是没有被人说这说那的?!?!
回复
好像新东方的第四册就有一篇文章叫“New Year's Resolution” 当然用在新年了,多看电视吧! 在新年头几天到处都听人说啊. 可翻译成"新年决心",有人说:"My New Year Resolution is give up smoking" 😕 is give up smoking???
回复
New Year's resolution = (新年伊始所作的)新年规划;新年的决心 When you go to Google > Language tool > input "Resolution" > more detail ---, then you will find your resoltuion, i.e. New Year's resolution = (新年伊始所作的)新年规划;新年的决心 Actually, whatever you do, the year of 2009 may be much challenging for everybody, especially in such a tough economic environment.
回复
大哥,NEW YEAR RESOLUTION绝对没有问题。。 。 为什么换专业工作啊?汽配厂工作要从头开始,弃专业去从事外行工作,一看就是在编故事,为了拿稿费吧! 新年愿望或者新年希望是New Year's Wish, 不能用Resolution,请好好查一下Resolution的含义及用法! 7年的加拿大生活居然你的英文水平还在这一个水平上,即使你再找到专业工作,如果英文没有展进,你肯定很快又会被裁员,而不必要等到经济坏的时候你才被裁员。 请加强学习英文,不会用英文,请不要乱用!
回复
当然用在新年了,多看电视吧! 在新年头几天到处都听人说啊. 可翻译成"新年决心",有人说:"My New Year Resolution is give up smoking"
回复
好文章, 好态度, 会有好运。
回复
看得出作者是有感而发。我们总是看到阴影因为我们总是背对着太阳。只需要一个转身,世界从此改变。 祝愿作者在新的一年里心想事成。
回复
我们阅尽沧桑,已无话说。
回复
文章写得是好,但意境不像老移民。 24《丑奴儿·书博山道中壁》辛弃疾 少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。 而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。 你还没说尽呢
回复
“大家说说自己的New Year’s Resolution (新年愿望)吧。” 这里不是在比较 wish 和 resolution 哪个字用在某句英文句子里更好些。 这里谈论的是如何翻译文章作者说的“新年愿望”?也就是说,文章作者要把“愿望”翻译成英文,作者选用了“resolution”。 如果一定坚持要用“resolution”, 那么文章作者应该是说“新年决定或决心”。但作者明明白白是用了“新年愿望”。 知道你不擅长中文讨论,所以以后有看不懂的地方可以先问问网友再发表你自己的意见。
回复
别强颜欢笑了,我看着难受。 精辟!
回复
别强颜欢笑了,我看着难受。
回复
在中国混的好的人,不可能移民,移民到加拿大无非都是不懂得生存的人,天下乌鸦一样黑,在加拿大和中国混的好的人,一定要具备2个条件 1。有必要专业技术 2。会怕马屁,明白领导的心理 英文其实不是那么重要,如果你的工作不是以写为主,还是学习怎样做人,要想混得好,会拍马屁是全世界通用的,察言观色是必要的,如果你是在中国比较耿直,那么在加拿大一样不会有好日子 😁
回复
一 起 看 电 影 ? ? 😕 几 个 失 去 工 作 的 人 跟 几 个 失 去 爱 情 的 人 凑 在 一 起 能 干 什 么 ? ? 那 样 会 出 事 的 ! 😁 😁 😁 骂甲兄,不夸张地说,您的发言算是这个楼里最雷人的了,LOL!!! 😁 😁 😁 “几 个 失 去 工 作 的 人” == 现代塞翁 “几 个 失 去 爱 情 的 人” == 未来塞嫂 正应了那句话“赌场得意,情场就失意”换言之“情场得意,赌场还能不失意嘛?”工作丢了,不要紧,预示着有桃花运降临啊~~各位要打起精神迎接新挑战! 😁 😁 😁
回复
一 起 看 电 影 ? ? 😕 几 个 失 去 工 作 的 人 跟 几 个 失 去 爱 情 的 人 凑 在 一 起 能 干 什 么 ? ? 那 样 会 出 事 的 ! 😁 😁 😁 其结果是: 刘孙联军前,曹操对着周瑜老婆小乔的画像说:欲望使人年轻,等我平定了东吴,小乔就是我的了。 但刘孙联军后,小乔还是周瑜的老婆,蜀还是蜀,吴还是吴。 所以失败的人和失意的人凑在一起,能创造奇迹。
回复
文章写得好!作者很有才华,不愁找不到工作。可以考虑给象北美时报,加拿大都市报这样的华人报纸投稿,挣些稿费。当然51网站也是不错的选择。
回复
支持,只要开心就可以! 不过你的发言让我想起《赤壁》(上)曹操的一句话,他把刘备形容成失败的人,把孙权形容为失意的人,然后当曹操听说刘孙联军的时候,说了一句台词:一个失败的人跟一个失意的人凑在一起,能干什么?雷死人了! 既然失业了,建议你们一起来看场电影吧! 一 起 看 电 影 ? ? 😕 几 个 失 去 工 作 的 人 跟 几 个 失 去 爱 情 的 人 凑 在 一 起 能 干 什 么 ? ? 那 样 会 出 事 的 ! 😁 😁 😁
回复
支持,只要开心就可以! 不过你的发言让我想起《赤壁》(上)曹操的一句话,他把刘备形容成失败的人,把孙权形容为失意的人,然后当曹操听说刘孙联军的时候,说了一句台词:一个失败的人跟一个失意的人凑在一起,能干什么?雷死人了! 既然失业了,建议你们一起来看场电影吧!
回复
我来加拿大十二年。共找到过4个专业工作。一年多以前,我从3个职位中选拉一个。今天和作者一样在家待业。 我们应该成立一个失业者俱乐部。有原者请联系。
回复
为什么换专业工作啊?汽配厂工作要从头开始,弃专业去从事外行工作,一看就是在编故事,为了拿稿费吧! 新年愿望或者新年希望是New Year's Wish, 不能用Resolution,请好好查一下Resolution的含义及用法! 7年的加拿大生活居然你的英文水平还在这一个水平上,即使你再找到专业工作,如果英文没有展进,你肯定很快又会被裁员,而不必要等到经济坏的时候你才被裁员。 请加强学习英文,不会用英文,请不要乱用! Wishes are wishes and do not include actions, commitment or determination. Resolution is a better word. It stands for "a resolve or determination: to make a firm resolution to do something." http://dictionary.reference.com/browse/resolution
回复
http://www.usa.gov/Citizen/Topics/New_Years_Resolutions.shtml http://pittsburgh.about.com/od/holidays/tp/resolutions.htm http://seattlest.com/2008/12/31/new_years_resolution.php http://en.wikipedia.org/wiki/New_Year's_resolution 随便浏览一下以上几个链接,就会发现 NEW YEAR'S RESOLUTION 用得有多么普遍了。
回复
new years resolution就是我们说的新年愿望计划 把我们说的新年愿望翻译成newyear's wish是典型的中国式英语chinglish得直译 别人会知道你在讲什么,但知道你在用一种与众不同的讲法 没啥好说的 Don't be mad with me. I am happy that someone could interact with me. Happy New Year!
回复
人生就是苦与乐组成的,痛苦的时候侯,我默默无语,但我的内心却高喊: 让暴风雨来得更猛烈些吧。快乐的时候,我会尽情欢歌,并且心怀感恩,这个世界没有十全十美的地方,加拿大让我爱。移民前,一位朋友为了和我道别,在我家等我,我回来后感到不好意思,让他等了很久,他是一位篆刻爱好者,说,其实我也没闲着,你看我这枚章都快完成了,四个字------“-苦中作乐“,看着他还没完全从篆刻中出境的神态,我对这四个字的理解更深了,我真想说,送给我吧,我要把它带到加拿大,最后还是没有开口。不过,这四个字刻在了我的心口,我也把它带来了,新年到来之际送给全体中国移民朋友!
回复
new years resolution就是我们说的新年愿望计划 把我们说的新年愿望翻译成newyear's wish是典型的中国式英语chinglish得直译 别人会知道你在讲什么,但知道你在用一种与众不同的讲法 没啥好说的
回复
诚实的说,我觉得你的心境有点问题。要是你的心态有作者的一半,你就不会这样说作者。建议你把调整你的心理健康作为你的New Year's Resolution。 至于如何翻译New Year's Resolution,你可以给个答案啊,也可以看出你的英文水平有多高。祝你新年快乐! 普通民众如果要在新年许愿,应该用Wish之类比较简单的词,有时用hope也比resolution好。(hope不准确) Resolution用在比较大的场合,特别是政治性比较强的时候,比如联合国决议,就用UN Resolution第几号等。在国家议会经常也用到Resolution。 建议你学英文,不是我心态问题,而是你自己要面对,如果你不学好英文,在这个英文为官方语言的国家里,你一辈子都无法更上一层楼。或许你在华人圈里很成功,比我混得成功,但是你永远无法进入主流社会。(我没有说,我可以进入主流社会,我只是说英文是基础,没有基础,哪来的上层建筑?) 下次用这种带关键性的英文词,注意点!
回复
Good luck to you and to all of us!
回复
为什么换专业工作啊?汽配厂工作要从头开始,弃专业去从事外行工作,一看就是在编故事,为了拿稿费吧! 新年愿望或者新年希望是New Year's Wish, 不能用Resolution,请好好查一下Resolution的含义及用法! 7年的加拿大生活居然你的英文水平还在这一个水平上,即使你再找到专业工作,如果英文没有展进,你肯定很快又会被裁员,而不必要等到经济坏的时候你才被裁员。 请加强学习英文,不会用英文,请不要乱用! 诚实的说,我觉得你的心境有点问题。要是你的心态有作者的一半,你就不会这样说作者。建议你把调整你的心理健康作为你的New Year's Resolution。 至于如何翻译New Year's Resolution,你可以给个答案啊,也可以看出你的英文水平有多高。祝你新年快乐!
回复
在加拿大(多伦多)搞点小商业是很好的,因为这边整体商业环境远比国内好,自己弄点什么事做做远比给人打工强~
回复
人其实不就是在这么“折腾”中前进吗?这就是生活!只要不放弃信念,成功我觉得不是太难,至少在加拿大这片土地,生存下去不是太大问题,一开始打个工什么的,生存就解决了,这可不像国内 还有一点,我觉得,至少我自己认为在加拿大(多伦多)搞点小商业是很好的,因为这边整体商业环境远比国内好,自己弄点什么事做做远比给人打工强~
回复
Same here. I wanna learn ski too.
回复
加载更多
x
x