全加中医协会:中医考试怎能抛弃中文
4月24日,全加中医药针灸协会举行新闻发布会,宣布关于中医规管中实行祖辈法的声明,协会会长陈佩媛、副会长孙霄冰等人出席了新闻发布会,几位代表分别发言,针对安省中医师及针灸师管理局过渡委员会(下称过渡委员会)个别负责人的言论进行反驳,重申协会的最低诉求,要求安省参考BC省的作法,兼顾中医界和公众利益。
据会议组织者介绍,全加中医药针灸协会一直以来积极支持并高度关注中医针灸的规管。安省中医师及针灸师管理局过渡委员会(下称过渡委员会)建立以后,协会不断与之沟通,提出诉求和具体建议,旨在实现合符中医业界以及大众利益的规管。
经过协会认真积极的交涉和敦促,过渡委员会已经明确表示在过渡期实行祖辈法,对现行的中医针灸执业者进行注册规管。全加中医药针灸协会赞赏过渡委员会这一正确决定,但是对祖辈法的具体标准尚存争议,过渡委员会的某些表态含糊不清,令业界异常担忧。为此,协会郑重发表声明:
一、 祖辈法的注册规管必须重视和允许中文语言的运用
大家知道,英法文是加拿大的官方语言,但同时也要明白,加拿大是多元文化的国家,而更要清楚,中医植根于中国文化的土壤。目前在安省的中医从业者多数运用中文语言,而英法文的能力有限。如果硬性规定只能使用英法文,那么会导致取消大部分中医从业者的注册和行医权利,中医在安省的立法将会成为无源之水、无本之木,民众将失掉大量优秀的中医师的服务。
因此,我们要求过渡委员会在制定祖辈法草案时,从评估、考核到医疗实践、病历书写和专业交流等多方面,不能从法例上规定仅限于使用英法文,而应当允许中文语言的应用及翻译的使用。
二、 祖辈法的注册规管草案应当包含高级中医师(Doctor Title)的级别和标准
安省(The Traditional Chinese Medicine Act 2006)明确规定高级中医师可以使用“医生头衔(Doctor Title)”,这是安省中医立法最具代表性的特征,标志安省中医立法是建立在高层次水平基础的全面立法。现在的过渡委员会若不把“医生头衔(Doctor Title)”纳入工作计划,将不能全面贯彻实施安省中医法,这将是过渡委员会的失职,同时会造成对公众利益和业界利益的双重损害。
三、 祖辈法规管草案的制定和实施,应当高度重视和参考卑省中医立法的经验
卑省和安省的社会背景以及中医从业者的状况都非常相似,而且卑省已经有了成功的经验,立法后各方面顺利进行。为了节省运作费用和时间,卑省的经验,中医立法的内容和细则是值得借鉴的,特别是祖辈法的入行标准采用教育背景和工作经历积分法。
我们期待着过渡委员会和业界共同努力,尽快建立一个符合业界和公众共同利益的中医规管的祖辈法执行标准,让目前的大部分中医针灸从业者顺利注册,更好的为安省民众服务。
网友评论