评论列表
  1. 无忧资讯 /
  2. 华人 /
  3. 我在加拿大由免费的晚餐信上了基督教 /
  4. 全部评论 /

我在加拿大由免费的晚餐信上了基督教

阅读全文
最初由 四海 发布: 回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回 越描越黑......啊门 😁 已报告管理员。 😁
回复
最初由 墨涛 发布: 至少,大多数宗教是教人善的。 我目前是信不起来的,但我希望我的孩子多接触基督教。 至少,大多数宗教是教人善的。 在这个充满着暴力、色情、毒品的今天社会,作为父母的我们,陪孩子多去去教堂,多接触总的来说是nice的人群、劝善的教义,应该是有益孩子的精神健康的。 I agree with you. I have same idea.
回复
最初由 墨涛 发布: 人人都想上天堂,于是,就有难得的人出来说:“我不下地狱,谁下地狱?” 撒但笑了 😁
回复
引用原文: 最初由发布 (2)在“万物”都不存在之前,有“逻辑思维”的,除了上帝,您说还能是谁?? 最初由 改造山河 发布: 如来佛祖 😁 阁下如果是想在此灌水,可以到“加国无忧 > 论坛聊天 > 无忧天空 > 灌水贴图”当中去发挥特长。不过在下假设阁下是认真的。 《圣经》明明的说“神 创 造 天 地”! --- 是神的话!神自己说的! 那么请问阁下: (1)假设如来佛祖说:“起 初 ‘如来佛祖’ 创 造 天 地 。”您相信吗? (2)接下来,阁下要证明(1)点是可以证明的,比如,阁下可以在某一篇佛经,或任何经文,或别的什么东西中找到证明。 如果,阁下不能证明,那么,在“万物”都不存在之前,“有‘逻辑思维’的是如来佛祖”这句话是阁下说的!
回复
最初由 碧古 发布: 这里的重点是:“一切信他的”。。。。。 ??? 为什么上帝那么在乎人们信不信他的存在? 上帝很坚定地认为,信之者昌(永生),不信者,肯定就相反喽。至于人品什么的,就不重要了。当然,信主之人,supposed不应太差。 那段英文很经典,我曾熟练地背诵过版本之一。 以下是这段话的几十种版本: John 3: 16 AAT - God so loved the world that He gave His only-begotten Son so that whoever believes in Him might not perish but have everlasting life. AB - For God so greatly loved and dearly prized the world that He gave up His only-begotten (unique) Son, so that whoever believes in (trusts, clings to, relies on) Him shall not perish -- come to destruction, be lost - but have eternal (everlasting) life. AIV - For God so loved the world that God gave God's only Child, so that everyone who believes in that Child may not perish but may have eternal life. ANT - For God loved the world so dearly as to give his Only-begotten Son, so that all who believe in him should not perish but have Eternal Life. SAV - For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life. BNT - For God loved the world so much that he gave his only Son, so that everyone who believes in him should not have destruction but eternal life. CENT - For God so loved the world, that he gave his only-begotten Son, that whoever believes on him, should not perish, but may have everlasting life. CEV - God loved the people of this world so much that he gave his only Son, so that everyone who has faith in him will have eternal life and never die. CJB - For God so loved the world that he gave his only and unique Son, so that everyone who trusts in him may have eternal life, instead of being utterly destroyed. CLNT - For thus God loves the world, so that He gives His only-begotten Son, that everyone who is believing in Him should not be perishing, but may be having life eonian. CNT - Yes, God had such love for the world that he gave up his only Son, so that anyone believing in him might not perish but lay hold of eternal life. CTNT - For God so loved the world that he gave his only begotten Son, that whoever trusts in him should not perish, but have eternal life. DHB - For God so loved the world, that he gave his only-begotten Son, that whosoever believes on him may not perish, but have life eternal. DRB - For God so loved the world, as to give his only begotten Son; that whosoever believeth in him, may not perish, but may have life everlasting. EBR - For God so loved the world, That his Only Begotten Son he gave, -- That whosoever believeth on him Might not perish, But have life age-abiding. EDW - For GOD so loved the WORLD, that he gave his SON, the ONLY-BEGOTTEN, that EVERY ONE BELIEVING into him may not perish, but obtain aionian LIFE. EVD - Yes, God loved the world so much that he gave his only Son. Gave gave his Son so that every person that believes in him would not be lost, but have life forever. GW - God loved the world this way: He gave his only Son so that everyone who believes in him will not die but have eternal life. HBME - For God so loved the world that He gave the only-begotten Son, so that every one believing in Him should not be lost, but have eternal life. HBRV - For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life. IB - For God so loved the world that He gave His only-begotten Son, that everyone believing into Him should not perish, but have everlasting life. IV - For God so loved the world, that he gave his Only Begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish; but have everlasting life. KJV - For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. KLNT - So marked, indeed, has been God's love for the world that he gave his only-begotten Son: everyone who believes in him is not to perish, but to have eternal life. KTC - God so loved the world, that he gave up his only-begotten Son, so that those who believe in him may not perish, but have eternal life. LB - For God loved the world so much that he gave his only Son so that anyone who believes in him shall not perish but have eternal life. Footnote: , Or, "the unique Son of God." LBP - For God so loved the world that he even gave his only begotten Son, so that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. MCT - God so loved the world that he gave his unique Son, in order that everyone who believes in him might not perish, but may have eternal life. Footnote: The word "begotten" in John 1: 14, 18; 3: 16, 18; Hebrews 11: 17; 1 John 4: 9 is eliminated (1) for the sake of accuracy and (2) for the sake of the honor that belongs to Isaac and to Jesus. ... . In none of the six citations mentioned above did the infallible Holy Spirit cause monos gennetheis, only begotten, to be written, but in every instance the word written is monogenes, the only one of a kind, the unique one. MNT - For God loved the world so dearly that he gave up his only Son, so that everyone who believes in him may have eternal life, instead of perishing. MRB - For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life. MSNT - For so greatly did God love the world that He gave His only Son, that every one who trusts in Him may not perish but may have the Life of the Ages. NAB - For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him might not perish but might have eternal life. NAS - For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish, but have eternal life. NBV - For God so loved the world, that he gave up his only-begotten Son, so that those who believe in him may not perish, but have eternal life. Footnote: Christ is the unique Son of God, eternally One with the Father and the Spirit, yet truly man in His perfect humanity. NCV - God loved the world so much that he gave his one and only Son so that whoever believes in him may not be lost, but have eternal life. NEB - God loved the world so much that he gave his only Son, that everyone who has faith in him may not die but have eternal life. NET - For God loved the world so much that He gave His one-and-only Son, so that everyone who believes in Him would not perish but have everlasting life. Footnote: The Greek word for "one-and-only" can also mean "one-of-a-kind" ("unique") or "only-begotten." NIV - For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. NJB - For this is how God loved the world: he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life. NKJ - For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life. NLT - For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life. NLV - For God so loved the world that He gave His only Son. Whoever puts his trust in God's Son will not be lost but will have life that lasts forever. NNT - God loved men so much that he gave up his only-begotten Son for them. For whoever believes in him will not perish, but will find eternal life. NRS - For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life. NSNT - For God so loved the world that He gave His only born Son, that all who believe on Him shall not die, but have everlasting life. NWT - For God loved the world so much that he gave his only-begotten Son, in order that everyone exercising faith in him might not be destroyed but have everlasting life. ONT - For God loved the world so dearly as to give his Only-begotten Son, so that all who believe in him should not perish but have Eternal Life. Footnote: While much that was in his documentary source (the Memoirs of John the Priest) has been adapted by the Greek author to bring the text into line with his ideas, as here, some passages, largely by way of commentary, stand out as his distinctive contribution. Whenever possible attention has been drawn to these, as in this instance, and some have been placed below the main body of the text and in slightly smaller type. The present passage is John 3: 16-21. PRS - For God loved the world so much that he gave his only Son, so that everyone who believes in him should not be lost, but should have eternal life. REB - God so loved the world that he gave his only Son, that everyone who has faith in him may not perish but have eternal life. RNT - For God so loved the world that he gave his only Son that every one who believes in him may not perish, but have life eternal. RSV - For God so loved the world that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life. SBK - For God so loved the world that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life. SGAT - For God loved the world so much that he gave his only Son, so that no one who believes in him should be lost, but that they should all have eternal life. SNB - For YAHVAH so loved the world, that His Only Begotten Son He gave, that whosoever believeth on Him might not perish, but have life age-abiding. SSBE - For Yahweh so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whoever believes on him should not perish, but have eternal life. SV - This is how God loved the world: God gave up an only son, so that every one who believes in him will not be lost but have real life. TBR - For God so loved the world that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life. TCNT - For God so loved the world, that he gave his only Son, that every one who believes in him may not be lost, but have Immortal Life. TDB - For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. TEV - For God loved the world so much that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not die but have eternal life. TJB - Yes, God loved the world so much that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not be lost but may have eternal life. TM - This is how much God loved the world: He gave his Son, his one and only Son. And this is why: so that no one need be destroyed; by believing in him, anyone can have a whole and lasting life. WAS - For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that every one who believes on Him should not perish, but have eternal life; ... . WET - For in such a manner did God love the world, inasmuch that His Son, the uniquely-begotten One, He gave, in order that everyone who places his trust in Him may not perish but may be having life eternal. WMF - God so loved the people of the world that he sent his only Son, affirming that whoever believed on Him would not perish, but would have eternal life. WNT - For God loved the world so much that He gave His Only Son, so that anyone who trusts in Him may never perish but have eternal life. WTNT - God so loved the world, that he gave his only Son for the intent, that none that believe in him, should perish: but should have everlasting life. YLR - ..., for God did so love the world, that His Son -- the only begotten -- He gave, that every one who is believing in him may not perish, but may have life age-during.
回复
最初由 碧古 发布: 这里的重点是:“一切信他的”。。。。。 ??? 为什么上帝那么在乎人们信不信他的存在? 孔子曰:"人不知己,而不愠;岂不君子呼." 😁
回复
最初由 Dell-P3 发布: (2)在“万物”都不存在之前,有“逻辑思维”的,除了上帝,您说还能是谁?? 如来佛祖 😁
回复
最初由 Dell-P3 发布: 回复:上帝保佑不保佑不信主的好人? ... ... “神爱世人、甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡、反得永生。”(约 3:16) 这里的重点是:“一切信他的”。。。。。 这贴我喜欢。顶!
回复
最初由 墨涛 发布: 上帝保佑不保佑不信主的好人? 关于这个论题,大夥儿都特能写。 大白天的,都不去干活了? 信主的人们,请教个问题: 上帝保佑不保佑不信主的好人? 上帝允不允许不信主的好人,将来进天堂? 先谢了。 不信主是最大的罪。你想想:被造物不认造物主,有比这罪更大的? 道理很简单:不认生育父母都是不得了的罪,何况是不认识那位 造人一切、知人一切、掌管一切的天父。 不过,进天堂很简单:只要真心信主,哪怕是极短的一瞬间。 个人看法,不当之处,请指教。
回复
有好几天没来了,这里依然如此热闹。 一位自称有“智慧”的人的关于“逻辑”和对“1+1=2”的规则的先天定义的必要性到使我想再post一个贴子。在此也顺便谢谢把我前面的贴子解释的更细一些。对那位有“智慧”的人后面的贴子我是没有兴趣去再回答了。 首先想谈一下关于逻辑。逻辑,源自古典希腊语 λόγος (logos),最初的意思是“词语”或“言语”,(引申出意思“思维”或“推理”);1902年严复译《穆勒名学》,将其意译为“名学”,音译为“逻辑”。逻辑是哲学的一个分支,几大文明区很早都有人研究逻辑学,而现代逻辑明显主要来自希腊传统,及亚里士多德的逻辑研究。 数理逻辑是逻辑中的一部分。 自然数的一介算术系统是由皮亚诺建立起来的,也叫皮亚诺算术系统,或叫皮亚诺公设,及它建立于五条假设之上。 皮亚诺的这五条公设用非形式化的方法叙述如下: 1)1是自然数; 2)每一个确定的自然数a,都有一个确定的后继数a' ,a' 也是自然数(一个数的后继数就是紧接在这个数后面的数,例如,1的后继数是2,2的后继数是3等等); 3)如果b、c都是自然数a的后继数,那么b = c; 4)1不是任何自然数的后继数; 5)任意关于自然数的命题,如果证明了它对自然数1是对的,又假定它对自然数n为真时,可以证明它对n' 也真,那么,命题对所有自然数都真。(这条公理保证了数学归纳法的正确性) 在皮亚诺定义自然数的时候,欧洲人对零作为数字感到抗拒,认为零不是一个“自然”数。直到19世纪末,集合论者给自然数一个较严谨的定义。据此定义,把零(对应于空集)包括于自然数内更为方便。 修改后的皮亚诺公设为: 1)有一起始自然数 0。 2)任一自然数 a 必有后继(successor),记作 a +1。 3)0 并非任何自然数的后继。 4)不同的自然数有不同的后继。 5)(数学归纳公设)有一与自然数有关的命题。设此命题对 0 成立,而当对任一自然数成立时,则对其后继亦成立,则此命题对所有自然数皆成立。 由此构成现代算术系统,及1+1=2, 1+2=3等等。 因此,1+1=2只是一个假设。只不过这个假设符合我们用眼观测到的大部分事物,大部分人都同意,所以也叫公设或公理(讨论起数学来了)。 关于自然界中是否真是1+1=2,及1+1=2是否是一永恒规则。这取决与人对事物的归类。比如说桌上有两杯咖啡,如果有人将两杯咖啡装到一个杯里,那么这算是几杯咖啡? 再比如,我们知道,两样东西相加必须是同类的,否则没有意义。但这世界上没有完全相同的东西,确定两样东西是否是可加的一类是有人来定义的。比如,天文学家们在布拉格开会投票表决冥王星不是行星,所以现在太阳系中就没有了那“第九”颗行星。
回复
最初由 心静则凉 发布: 回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:您 累不累,你老? 不累就接着展开你的想象吧。 怎么样,你的圣经都上九宵云外了吧,继续修吧,祝你早日成正果.阿门. 😁
回复
最初由 四海 发布: 回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:您 高手,怎么能显示帖子离线,个人资料在线呀. 😁 好,我再认罪一次. 主啊,宽恕我这拼写错误的罪吧,啊门. 你自己在线,可以查任何人的资料,包括在线和不在线的。你随便找个id不在线的,都可以看他的个人资料。明白吗?
回复
《圣经》(箴 言 18章12节)“败 坏 之 先 , 人 心 骄 傲 。 尊 荣 以 前 , 必 有 谦 卑 。”
回复
最初由 weichen2005 发布: 回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:您 这位朋友。请说话负责任。你愿意的话,可以找版主查ip。查出我和心静则凉是一个人,我在这里给你道歉。 如果您为了遮你自己的错而不得不通过这种疯狂咬人的手段的话,那么我只能说您还应该再受些基本的教育。 高手,怎么能显示帖子离线,个人资料在线呀. 😁 好,我再认罪一次. 主啊,宽恕我这拼写错误的罪吧,啊门.
回复
最初由 心静则凉 发布: 不再辩论了,真无聊。 你是问我什么“光”,我认真回答你,怎么扯出这么多无聊? 主啊,他怎么说讨论万能的上帝的存在是无聊.啊门/
回复
最初由 四海 发布: 回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:您看过
回复
最初由 四海 发布: 回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:您看过
回复
最初由 墨涛 发布: 上帝保佑不保佑不信主的好人? 关于这个论题,大夥儿都特能写。 大白天的,都不去干活了? 信主的人们,请教个问题: 上帝保佑不保佑不信主的好人? 上帝允不允许不信主的好人,将来进天堂? 先谢了。 什么是“好人”?“好人的”标准是什么? 真主党对南黎巴嫩人来说是“好人”,但对以色列来说就是“坏人”。 在上帝的眼中(既:上帝的标准)世上没有“好人”,只有罪人!包括基督徒和非基督徒,包括你和我。(罗 马 书 3章10节)“就 如 经 上 所 记 , 没 有 义 人 , 连 一 个 也 没 有 。” 因为,上帝是公义(诗89:14)、圣洁(来12:14)、权能(诗103:19)、慈爱(约10:14-15)、不变的(雅1:17);上帝是自有永有(出3:14)、是无限的。(耶利米书23:23-24)。 “神 就 照 着 自 己 的 形 像 造 人 , 乃 是 照 着 他 的 形 像 造 男 造 女 。”(创 世 纪 1章27节) --就是亚当和夏娃--本应有神的这些特征(至少在人犯罪之前)。 人可以做各样的“好事”、“善事”,但人内心深处的肮脏,只有他自己和神知道。(罗 马 书 3章23节)“因 为 世 人 都 犯 了 罪 , 亏 缺 了 神 的 荣 耀 。” “因 为 罪 的 工 价 乃 是 死 。”(罗 马 书 6章:23节 ) 所以无论今天科技多么发达,医疗条件多么好,人类的最终结局,就是肉体死亡,无论人活多少岁。 圣经在这方面讲的很清楚。(罗马书5:12)“这就如罪是从一人入了世界,死又是从罪来的,于是死就临到众人,因为众人都犯了罪。” 神是圣洁的,必须惩罚罪。祂“万不以有罪的为无罪。”(出埃及记34:6-7)。祂显出祂对罪的恨恶,并宣判所有死在罪中的人,必从祂的面前永远被驱逐 肉体死亡后,终有一天灵魂会受到审判。;(启示录20:12)“我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了。并且另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。” 结论是很明显的:因为人是罪人,而神是公义的。罪人必须被拯救,或从罪的刑罚中救出来。他必须求告:“我当如何行,才能得救?”答案是:“相信主耶稣基督,你就必得救。”(使徒行传16:30-31)。无人能自救。 回答您的问题,神爱世上的每一个人,虽然我们都是罪人,但神不要我们担当罪,实际上,按照神的的标准,我们也是担当不起。(约翰福音3:17)“因为神差他的儿子降世,不是要定世人的罪,(或作审判世人下同)乃是要叫世人因他得救。” 神透过基督的死与复活预备了救恩,让信靠祂的人,在神的面前成为圣洁。 “神爱世人、甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡、反得永生。”(约 3:16) 这里的重点是:“一切信他的”。。。。。
回复
最初由 四海 发布: 回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:您看过
回复
最初由 心静则凉 发布: 回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:您看过
回复
最初由 weichen2005 发布: 回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:您看过
回复
最初由 四海 发布: 回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:您看过
回复
最初由 四海 发布: 回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:您看过
回复
最初由 心静则凉 发布: 回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:您看过
回复
最初由 四海 发布: 回复:回复:回复:回复:回复:回复:您看过这部片吗 OH.ALMIGHTY GOD. 这几个字,查了一天.不过,在我的指点下终于知道了一点是说上帝的,不再用"没什么大不了"来形容了. 再推荐一个.别再说"没什么大不了" 主啊,宽恕这无知的罪人吧.阿门 😁 这位水平也真够可以的,两部片子没一部名字是对的。回家学好英文再出来指点吧。
回复
最初由 四海 发布: 回复:回复:回复:回复:回复:回复:您看过这部片吗 OH.ALMIGHTY GOD. 这几个字,查了一天.不过,在我的指点下终于知道了一点是说上帝的,不再用"没什么大不了"来形容了. 再推荐一个.别再说"没什么大不了" 主啊,宽恕这无知的罪人吧.阿门 😁 你连片名都写错了,还好意思指点我, 不算难为情吗? 我还是那句话,诠释圣经的书和片子多的去了,你不可能都一一看过,没看也"没什么大不了", 圣经才是原著。你大可不必大惊小怪,继而还想上岗上线。
回复
最初由 小楼昨夜又东风 发布: 回复:您看过这部片吗 我想片名应该是:"Bruce Almighty" 对,谢了,好看吧
回复
最初由 四海 发布: 您看过这部片吗 我想片名应该是:"Bruce Almighty"
回复
关于这个论题,大夥儿都特能写。 大白天的,都不去干活了? 信主的人们,请教个问题: 上帝保佑不保佑不信主的好人? 上帝允不允许不信主的好人,将来进天堂? 先谢了。
回复
最初由 心静则凉 发布: 回复:回复:回复:回复:回复:您看过这部片吗 从名字猜测是关于上帝的,不过broce我的确不知是什么意思,请阁下赐教。 之所以说看不看无所谓,因为对我来说,电影并不重要到影响我的一生。最重要的是我已经接受了主耶稣,其他的已经不再是emergency。也许这是一部很好的片子,但我还是那句话,碰到了,也许就看了,但我不会特意去找,一本圣经在手,已很满足。 不过你打赌是输了,我一直在西人教堂。我认为中文教堂也好,英文教堂也好,并不重要,重要的是从内心接受主耶稣。 有一点你说的很对,我的修行不够,老公总是批评我上网与人争论。 OH.ALMIGHTY GOD. 这几个字,查了一天.不过,在我的指点下终于知道了一点是说上帝的,不再用"没什么大不了"来形容了. 再推荐一个.别再说"没什么大不了" 主啊,宽恕这无知的罪人吧.阿门 😁
回复
加载更多
x
x