评论列表
  1. 无忧资讯 /
  2. 本地 /
  3. 大陆女移民入境遭粗暴对待 投诉获道歉 /
  4. 全部评论 /

大陆女移民入境遭粗暴对待 投诉获道歉

阅读全文
事实上这件事,只是某个别官员的个案而已,真不必太上钢上线的。
回复
这类事件决不是个案,只是大部分人不去报案,也不知或懒得报案。
回复
我估计,这位当事人本意想说“不会英语”。以她这样英语不好、准备入境的人,断不会责令边境官“不许讲英语”,除非她是孙二娘出摊回来了。 我想与那些与我英语不相上下的菜英文们分享一种解困办法:当你遇到难以理解和无法解释时,就说:“Did you speak English"?------ 让对方先愣一分钟,再内疚一分钟。然后对方可能会字正腔圆地与你说话------ 这样,你的理解和情绪会好很多。(注:此法对于本地人效果会差一点,但对非本地人,效果不错)😁
回复
Even she was totally wrong and not polite, could he cut her PR Card?
回复
今天去参加雅诗兰黛的warehouse,门口贴着“NO CHILDREN ”的牌子,可见老外也是爱用NO的,只是看到这个话,我不会理解为:不准带小孩,而会认为是:请不要带孩子参加。 不仅仅是华人说no english,老外也会说no chinese,不认为这个是大不敬的句子,关键还看当事人说话时的口气和语境了~
回复
这句话一定要学会: 矮懂特斯比克英格历史
回复
处分一个工作人员是远远不够。有明显迹象表明,边境管理局是有计划地训练它的工作人员用违反人权的方式执行公务。
回复
这老太太敢于站出来举报,让人敬佩。
回复
看来,这个NO字真能引起很大的误会。 这就是文化差异吧。 ====================== 这是职业道德,不是文化差异
回复
confused. The old lady said "I don't know English." not No English.
回复
应说“My english is no good" instead of "No english".
回复
看来,这个NO字真能引起很大的误会。 这就是文化差异吧。
回复
How about "English, No." 面带微笑和歉意地表情?
回复
另外,诚意和尊重并非必一定要靠语言来表达。 一个人的语言再好,也不能说明此人的专业素质和个人涵养, 一个人的能力哪怕再出众,只要他不通人情事故,就是偏才。
回复
Karen Chen称,那个官员应该亲自道歉,他们也没有解释为什么要这么做,我的2个儿子都这件事,我也把那封道歉信给他们看了,我要让他们热爱这个国家,知道这个国家是公正平等的。 “They didn’t explain why he did it. The officer owes my mother an apology,” said Chen. “My two sons found out about this when they opened the letter from CBSA. We kept this from them because we wanted them to love this country, to believe it’s good and equal.” 翻译的人英文也要加强啊
回复
双方都有错: 平民错在no English容易引起反感,尤其是对每天都要处理大批移民入境的CBSA人员,肯定不止一个人对他们说no English,量的积累最终爆发在了此人身上;不要期待这个国家的每个人都能对移民礼遇有加,这次你对公务员说no English,ok,他是civil servant,他不能做过分的事,但下次你对一个路人说no English,没准人家一个酒瓶就砸过来了,那时又该如何评理呢? 公务员错在没能控制住自己的情绪,做出了威胁剪卡这样的不专业行为,已经对平民形成了心理上的事实伤害,平民口中的no English是什么意思,以他的工作经验来说应该是屡见不鲜的,要说他误解了,我实在很难相信,造成公务员做出如此出格反应的原因,并不在此,而是这个职业长期接触移民,而日渐积累的反感和歧视,他这次没忍住爆发了,哪怕他道歉,也不会有诚意,口服心不服,反感已经盖过了他的专业意识和判断,毕竟no English还远远谈不上人身攻击,“反击”太过了就成了无礼无理的闹剧。 所以平民需要的是建议和学习,公务员需要的是反省和克制。 移民到了一个新的国家,不可能一来就能像本地人那样适应,所以作为作为国家处理入境事务的公务员,应当给予必要的理解和包容,同时移民也要尊重这个国家的文化习俗,尽量避免公共场合的抵触和排斥,学一些最近本的英文,了解一些日常礼仪,对别人做到最起码的尊重,也是为自己的移民生活铺路,何乐而不为?
回复
小声的问一句, 如果这个公务员背后没有政府工会, 他/她还会这样听到一句"No English"就要剪枫叶卡吗?
回复
回复 加拿大老张:你指的是后台吧,国内的公务员没有工会,但可能有很硬的“关系”,一样牛哄哄。 如果想通过以权制权的方式来实现权利反转,呵呵,不好意思,现有的规则一定对你不利。 如果想通过其他途径的斗争打破格局,呵呵,那一定要做好杀敌一万自损n千的觉悟。 总之这话题大了,如果我是个右翼,想要消弱工会,绝不会蠢到硬碰硬,自身难保,何以保民? 如果以选民和媒体的眼光评判,周瑜一定比鲁肃能干,关羽一定牛过陆逊,可事实上鲁肃和周瑜一样出色,陆逊远超关羽,可惜啊,关羽吃香,荆州遭殃...😁
回复
教会鬼子说LONG TIME NO SEE, 接下来要让他们学会GOOD GOOD STUDY, DAY DAY UP.😁
回复
中国式的英语要好几十年才能让老外门所接受嘛。 我想Long time no see (好久不见)成为鬼佬的爱说的口头语,起码要我们说了五六十年才让人听懂。 我也见过有人用了People mountain, people sea(人山人海)。 哈! 中国人对英文的贡献!
回复
英语No有很多意思,不单是不准,还有不能、没有等等。看来国移大部分英语白学。 语言用来沟通,我想不明白有哪个人会把no English想象成不准,可能大家习惯了国内做法,家长不准小孩这样那样,政府又不准人民干这干那。 加拿大除了no smoking,no parking等有法律支持,no用法不太多。 No除了不准,更多用法是没有,no English绝对是没有说英语能力。 英语更有double negatives。好像楼上有人说I don't speak English,本地人更多说I don't speak no English,所以no English绝对是我不说英语,也不是没有礼貌。 加拿大很好,不过间中有个脑残本地人,国人中脑残更多,竟然会把no English和no smoking混为一谈!
回复
不同意你的说法,这里no就是不允许的意思。生活里这么用的多了去了,No Food in the play area; no soliciting;no TV if you don't do your homework。至于I don't speak no English这里的双重否定,你知道什么样的人这么说吗?我不认为是你说的“本地人更多说I don't speak no English”是正确的,这应该是某一特定人群的习惯用法。还有就是,如果只是No English,这个就是一个祈使句,句子的主语是“你”,即对方,这句话有命令和要求的成分在里面,而I speak no English,这是一个普通的陈述句,主语是“I”,即说话人本人。 我觉得边境官员遇到英语不好的人应该也能猜到她说这句话真正想表达的是什么,只不过可能他心情不好于是就借题发挥了。至于说一些国人“脑残”,你大可不必如此过激。
回复
回复 On the Go:你以为本地人什么东西都I这I那的,I don't speak English是我们这些人学回来英语,I don't speak no English是习惯用语,double negatives文化上错误,不过就是人人习惯用法。 短起来,懒起来就说no 什么什么,例如no English。这个官员做法绝对错误,我想表达就是no English没有问题,至于礼貌、语气嘛,用最好英语也可以没礼貌。 半月前跟大头辩论Renaissance和Rejuvenation分别,看来大部分同胞英语水平不咋地。
回复
回复 张三2012:从来没有听人说过I don't speak no english.
回复
展开 1 条回复
加拿大民间语言交流其实都很客气,都能包容多元文化的差异. 表现恶劣的多半是那些政府官员,政府办事机构.在他们身上表现不出友好的姿态.投诉他们道歉完全正确.
回复
这个"No English"也是够牛的,难怪惹毛人家~
回复
不能指望他们能记住长的句子,把2个词的位置互相颠倒一下,中间稍加停顿,语气就缓和得多。English, no.
回复
同意楼上的,可能乡下佬点学都唔识
回复
哈哈,没法子,遇到个不好惹的,算你倒霉。还有基本的口语也该练一下,这是对别人起码的尊重。试想如果不是那句粗鲁的“ NO ENGLISH" 惹毛了人家,这事不可能会发生。也别指望在边境做事的人素质能有多高,指望他们能对你谅解?太天真了。但你如果连基本的沟通也不会,那就请老老实实呆在你自己的地方,别到处瞎转悠的丢人现眼了
回复
见好就收吧。 一边要面子,一边要权威,如果都不让一步,事情还真不好解决。 老人出门还是要有伴陪着,起码能懂点英语的人陪着。要老人学英语还真为难他们了。
回复
是不是说:“Sorry , I speak English little " 好一些呢?
回复
子女没有教育好,不会说英语不能用no english来表达,那是很粗鲁的让别人不要说英语,你在中国说这句话就完全正确,在官方语言是英语的国家说这话那真是找骂,子女该教育父母不会说英语该如何表达。
回复
这个女人不会英语是有一定的个人责任,但边境局官员是一个国家或政府的代表,加国又是提倡多元文化的移民国家,所以边境局官员必须要具备“多元文化”的素质,思维及处事原则,入境的任何人只要是合法的,非但不能无礼,更不能因为所谓的“no english"即便是无礼(实则他明知对方因为是不会english)而多解而误解而粗暴,否则与那些下三烂的北京小市民(关于no chinese或no 北京no上海no,,,,)无异。-----这也就是边境局被投诉后自觉应该道歉的理由所在。 那些替边境局无礼官员开脱的人,不是脑子进水了(不太好使),就是在自欺欺人,好像不作贱自己就不舒服一样。好像国内当年的那些被造反派打成“牛鬼蛇神”的那些个黑五类,也有不少在“悔悟”自己确实很“落后”,思想很“胺脏”跟不上潮流,人人都喊,,,万岁万万岁,你不懂或你不会,你就是对,,,大不敬,就是,,,,非得上岗上线不可。 自己给自己上岗上线,那就一个字-------犯贱!人可以不小心被人,被小人,被下三烂歹人取笑甚至欺凌,但一定不能自贱。 那些只是善意提醒大家关于“no english”用法而无其它用意的人,请不要误解。
回复
👍️51从来神人多~~终于看到一个明白事理回复了~ 有些人居然还替粗鲁的官员辩解~~如果说这个女士不会英文,冒犯了官员也是无意,官员也不该把人家的证件扔在地上,甚至还威胁,这是正常的?是合理的?? 且不说他穿着官家的皮,代表政府形象,即使个人修养,也不至于如此。 不知道你们英文水平高去那里,加拿大让移民来,过了65岁的老人入籍不用考英语,照你们这么说,不会英语,就不能在加拿大了??? 完全是粗鲁,歧视的行为,居然还有同胞叫好,护短,真不知如何说才好了……
回复
一次走在街上迎面走来一东欧人,我好心打个招呼,没想到对方一句粗暴的"No English",把我给气的,从此再不跟陌生东欧人打招呼。
回复
How about "English Help."
回复
这句也管用.
回复
加载更多
x
x