1. 无忧资讯 /
  2. 本地 /
  3. 安省中医为自我规管:寻求法律保障 /

安省中医为自我规管:寻求法律保障

扰攘6年多时间的安省中医针灸业规管立法,尽管业界争论不休、抗议声不断,但在安省卫生厅表态支持下,经卫生厅长马修斯今年1月25日签署批准,有关规管条例及中医和针灸师执业发牌,正式于4月1日在全省范围执行。 而在这个被称为「安省中医针灸业生死关头」的日子到来之前,一直对「安省中医针灸管理局过渡委员会」(简称:过渡委)在立法过程中的行为持质疑态度,对规管条例中歧视华人业者及不公正条款持反对立场的业界社团,也正在加紧行动,寻找法律对策,以争取政府规管立法的更大公平公正性,保障传统中医针灸业的健康发展和华裔从者人员之权益。

安省中医学会联合会共同主席刘世极在接受本报记者采访时表示,在多年来向安省政府及卫生厅不断反映业内意见仍得不到合理回应情况下,由代表安省中医针灸业者的八个中医团体去年12月7日宣布成立的「安省中医师针灸师管理委员会」(简称: 管委会),就是要依照「医疗法」及安省 「中医法」制定业者自我规管原则,通过考试及评估,认定中医针灸业者的标准及资格,在保障公众安全前题下,使公众获得更多选择及更好的中医针灸服务。刘世极透露,至今已有800多人登记执业注册,其中有600多人是通过安省卫生厅在1999年批准成立的中医针灸考试委员会考试合格,其余是经专家组进行考核评审后确认其执业资格。刘世极承认,「管委会」宣告成立后,安省中医针灸管理局过渡委员会及卫生厅至今仍无任何反应,也没有任何人与他们沟通。

在由「过渡委」主持的规管条例将要强行实施的关头,经「管委会」这一自我规管机构承认并通过注册执业的人士,如何得到合法的保护? 刘世极表示,管委会的合法认受性,主要是根据「安省中医法」规定,属安省衞生厅管理,其实是属于专业行业的自我规管,凡有超过600名或以上从业员的行业,都应该实行行业自我规管。在这基 础下,政府只属于一个协助的单位。而且,加拿大的人权宪章也赋予了业界相关的权力和自由。刘世极同时透露,联合会及业界已经委托律师近日向安省法院提起控告,就安省规管条例的不公正和歧视性,以及「过渡委」的涉嫌违法行为,展开法律聆讯和调查,并为「管委会」行使职责取得法律保护。刘世极表示,这样,安省中医师针灸师管理局过渡委员会的工作在4月1日前必将会停止,而对其涉嫌造假、歧视等行为和省卫生厅长可能应承担责任问题的调查,也会陆续展开。

身兼「安省中医师针灸师管理委员会」注册总监的刘世极在访采中表示,安省中医学会联合会及业界大多数,从一开始就对中医针灸业进行规管立法持开放和支持态度,并希望能协助政府做好这个工作,自提出立法的2006年起就与省卫生厅包括前任和现任厅长有不断的互动沟通,提出过不少专门意见建议,传达华人业界的诉求。他们多次举行维权抗争游行示威,并向省卫生厅递信,反对的是「过渡委」在工作过程中的粗暴作风,和由其起草形成的规管条例中有关祖辈法、语言要求和业务评估等条款的不公平及歧视性规定,希望中医针灸业得到保护和发展,要求在立法上接受整个中医,合资格从业人员的权利有法律保障,而并非是为反对而反对。

例如,联合会在与前任卫生厅长协商沟通中提出过的不少合理和专业建议,就得到过其积极回应及赞赏; 但马修斯2009年10月接任卫生厅长后,一味放任「过渡委」工作,使有关沟通遇到困难。当联合会提议可借鉴中国中医认证标准、考试办法,使安省有关立法更科学合理时,她就以「安省情况更复杂,中医针灸从业人员涉及不同族裔」进行拒绝; 对于安省卫生厅在1999年与考试公司合作成立「安省中医针灸考试委员会」,为从业人员开展资格考试,也制定过业界规管标准的历史事实,卫生厅官员也是先一无所知,而后又以「过去的是老办法,现在要有新办法」去回绝。其结果是,由马修斯签署从4月1日起在全省执行的这个规管条例,最终会扼杀传统中医针灸业在本地的生存空间。

另据报道,中国驻多伦多总领事房利今年1月23日访问安省卫生厅,还专门向厅长马修斯了解安省中医立法情况,也介绍了包括中国香港及澳大利亚等国家、地区在中医立法方面的经验,希望安省中医立法平稳顺利,惠及广大中医药医师和经营者,使具有悠久历史的中医为更多加拿大和华裔患者提供优质服务。刘世极表示,安省中医业界从开始支持中医针灸规管立法,到今天要实行自我规管,是省政府及卫生厅无视民意、不尊重中医在安省发展的历史及执业现状、尊重中医的专业性及独特性所迫出来的无奈结果。

对于「过渡委」早前主持进行的规管条例实施前的首场法律及执业安全考试中,也有部分华裔中医针灸从业人员参加的问题,刘世极表示,华裔中医针灸业界对这次立法的认识是存有误区,对过渡委的误导性讲法也存有诸多涉幻想,所以业内不同团体之间,甚至在同一协会之内都有争论。正由于此,安省中医业界一些人自己也应对这个扼杀传统中医针灸业的法例得以出台,负上历史责任,这其中包括参加「过渡委」中不具专业资质、不为华人争取合理权益,甚至有个人利益的人士。

刘世极表示,安省的中医针灸规管立法实际上已酝酿了很长时间,而最早的初衷是要对中医针灸进行监督控制,防止其对公众安全构成危害。呼声最强烈的正是一些要涉足中医针灸市场的西医团体。这实际上是要将中医针灸当作「异类」和「庸术」去提防和管制,并非要真正要发展中医针灸业,也谈不上省政府去帮助立法的问题。有业内人士期望立法后省政府会将中医针灸纳入全民保健计划,但「过渡委」注册总监关张亮冰早前已多次在公开场合作出否定,并称省府有关部门的指示是也不讨论获注册人士的医生职称问题。另外,早前的法律及执业安全考试中,尽管声称可以使用中文,但也只准在法律考试中使用中文资料,作答及后来的执业安全考试全部要用英法文,就证明了「过渡委」的真正用心及真正面目。

致于有人认为,既在加国行医﹐自然必须具备本国官方语言英文的沟通能力,而且加拿大的西医只承认美国的资格,对连英国在内的英联邦国家资格也不承认,也需要进行资格考试才能入行,所以华人是应该进行立法规定的考试。刘世极反驳称,安省中医立法规管一直争议的主要问题不是语言,而是怎么制定行业标准问题。现在过委会制定出来的是一个完全西化和不尊重中医针灸规律的行业标准,如从英文考试内容要求来看,其中80%以上是西医知识,中医只有20%; 另外,还要求中医具备包括人体解剖、局部解剖和细胞生物学,及实验室化验等十多门西医课程知识才能成为中医,这样,安省绝大部分中医师针灸师都将无法继续从业。

另外,中医的穴位是中国古人在练习气功的时候发现的,气是能量状态的东西,中医的许多机理等许多是难以用英法文去准确表述的。况且中国也刚刚发布了中医穴位标准英语名称,其它用语还未标准化。加拿大魁北克省的中医针灸立法很失效,而且实际上也只是对针灸业有效,因为中医特别是针灸业界华人很少; 卑诗省中医立法的执行结果也很不理想,其中与语言有很大关系。

刘世极最后表示,只有推翻「过渡委」的假立法,由中医针灸业界实行自我管理,才能确保传统中医针灸不会被扼杀。安省中醫學會聯合會正在采取的法律行动,将分步推出,相信在4月1日前会有由法院发出的停止「过渡委」工作及停止执行相关规管条例的判决。

安省中医针灸业规管立法大事记

2001年,安省医疗专业监管顾问委员会提出建议,要求有4个监管法案,一并对中医的诊断、针灸和处方进行规范,将针灸员和中医治疗者也纳入监管。

2002年,时任安省卫生厅长Tony Clement在省议会承诺启动针灸立法程序。

2004年10月,安省自由党政府省长麦坚迪宣布成立一个由四位省议员组成的中医药针灸咨询小组,并由华人省议员黄志华担任组长。计划立法将分三步走,第一步,是完成意见收集及咨询报告;第二步,是通过立法草案。第三步,是成立“安省中医师及针灸师管理局”制定各种细节。
2005年7月29日,安省卫生厅正式公布由议员黄志华领导的中医针灸咨询委员会所提交的建议报告。该报告包括承认中医生为“Doctor”,同时在第九条表明任何其他医疗专业都可以制订针对针灸的行业标准,引起了安省中医界的不同声音。

2005年12月12日,安省传统中医药议案(Traditional Chinese Medicine Act)在安省议会一读通过。省卫生厅长史密瑟曼在省议会提出,将向医疗专业监管顾问委员会寻求制订有关「医生」标准的建议。安省将参考卑诗省的模式,现时的从业员只要符合一定标准,都可以获得豁免,继续执业。

2006年11月13日,安省中医药针灸同业争取公平立法大联盟发起抗议中医歧视性立法的抬棺大游行。

2006年11月23日,标志著安省中医针灸行业将纳入正规监管的“传统中医药法案”( Bill 50,Traditional Chinese Medicine Act)正式获得通过。并决定成立规管整个中医针灸行业的“安省中医师及针灸师管理局” (College of Chinese Medicine Practitioners and Acupuncturists of Ontario)。

2008年6月26日,安省中医师和针灸师管理局过渡委员会成立。

2010年1月21日,安省中医联合会召开新闻发布会,指安省中医师及针灸师管理局过渡委员会主席张金达涉嫌虚报资历背景及盗用头 衔,同时指委员会内还有其他人涉嫌虚报资历,要求安省卫生厅马上停止委员会的工作,对所有委员的资历背景进行调查,以确保委员会的公信力。

2010年2月25日,安省中医师及针灸师管理局过渡委员会主席张金达发出信件,列出了至2010年为止的过渡委员会工作计划和从业人员“必须知道的事实”。

2010年3月7日,安省中医针灸业界在多伦多市中心组织“3月7日大游行”,反对歧视华人文化,反对歧视中医专业。

2010年3月24和25日,安省中医师及针灸师管理局过渡委员会分别在多伦多和渥太华举办的前期咨询会议,由过渡委员会法律顾问解释注册草案内容。两场咨询会议都遇到业界人士示威,要求解散过渡委员会以及安省中医立法官员辞职。

2010年9月2日,安省中医师及针灸师的注册条例草案正式出炉,并正式就该草案展开60天的公众咨询。 该草案最主要的修改是“祖辈注册”申请者,必须在注册条例正式实施时往前算计的5年之内,在安省有至少2,000次诊病次数,而并非之前提出的2008至2009年的时限。祖辈注册的“过渡”期限定为5年,该类别的注册会在注册条例实的5年后被撤销。祖辈注册会员可在这5年期之内,申请转正成为“全面注册”会员,只要能够提交多额外至少3年全职临?经验(包括1,200次诊病次数,不限于在任何地方)的证明,以及通过“既有学识评估”、执业文件审核或面试评估。

2012年6月4日,安省中医师针灸师管理局过渡委员会举行“中医师针灸师注册条例细则”说明会,对从业者过分强求英文,Record 要求英文,安全和法律考试要求英文。引起业界的极大不满和困惑。

2012年10月11日,安省中医联合会宣布将再次组织游行,反对安省中医管理局过渡委员会将於10月31日开始实施的法律考试。安省卫生厅重申中医过渡委员会的合法性,并支持委员会的法律考试。据悉如果一切顺利,首批中医和针灸师的牌照,可望在半年内发出。

2012年10月21日,安省中医千人反歧视、争生存的集会和大游行活动在安省议会门前举行,反对安省政府在规管中医针灸过程中的诸多不公平不合理,使中医立法向正确方向发展。

2012年12月7日,由八個中醫團體成立的安省中醫學會聯合會組建的「安省中醫師針灸師管理委員會」于宣布成立,实行行业的自我規管,向政府提出中醫師和針灸師註冊草案。

2013年1月23日,中国驻多伦多总领事房利会见安省卫生厅长马修斯,就加强中国与安省卫生领域交流合作交换意见。房利还介绍了包括中国香港及澳大利亚等国家、地区在中医立法方面的经验,希望安省中医立法平稳顺利。马修斯表示将积极推动中医药在安省的发展。

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明 51.CA 立场。
既然是Chinese traditional Medician 就应该用Chinese考。 英文译过来,能把中医的精粹译透吗? 我看连很多老中医都不能参透呢!
回复
小心问一句,抗议标牌写得有问题吗? 是号召大家起来摧毁中医? 看来还真得要考英文,要不闹起纠纷,扎十年针挣的钱也不够赔的。
回复
还是真没听过中医考试不能拿中文考的! 奇耻大辱,奇耻大辱啊! 大家能不能一起行动起来?没钱就出力.
回复
😆👏
回复
明報週刊對考試風波的報導 发布: 2013-3-05 10:59 作者: 老猪 来源: 加拿大新闻商业网 明報2月3日的星期六週刊由記者鄧俊豐登出一篇精彩文章,內容如下:(括弧內的紅字是筆者的評語) 半數中醫,下月可能 “退疫”(小鄧故意用“疫”而不是“役”,筆者的解釋是:半數中醫,下月可能“退於瘟疫”,而這場“瘟疫”,卻是由現在的過渡管理局造成的)。 下月開始,安省有一半的中醫估計不能再行醫,不因為他們年邁退休,也不因為他們醫術退化,更不因為醫法出了問題,尚是因為他們的英語水準可能無法通過以英文為主的執業考試。 若果考試不合格而行醫,會被判坐牢。 有中醫形容,這個考試是要趕絕中醫,歧視中醫。 4月1日開始,安省中醫師及針灸師管理局(下稱管理局)將正式成立,標誌著安省的中醫行業正式成為省政府認可的醫療專業。可以對業界進行自我監管,與西醫,牙醫等看齊。對病人而言,中醫規範化可令病人得到經過政府審核的標準服務,保障病人權益。 問題是,有不少執業數十年,經驗豐富的中醫,卻可能在這天提早退休或加入失業大軍,因為語言關係,他們未必能通過註冊要求。 根據2007年通過的中醫法,在管理局成立後,所有在安省執業的中醫,包括目前正在行醫,將以祖輩註冊的形式註冊的中醫,或擁有大學學歷的中醫和針灸師,都要經過法律和安全考試。法律考試由管理局過渡委員會舉辦,應考的人士可以要求管理局提供一名口譯員,費用由考生分擔。不過上月首場安全考試,卻引發中醫界的震盪。 “先前的法律考試中,有中文口譯,口譯員將每一條題目連選擇題的答案都用中文講三次,我們跟著填,結果絕大部份人都通過了,但在安全考試,(註:中醫使用由管理局出版的安全課程手冊Safety Program Handbook開卷應考),好多人帶著由各中醫團體翻譯的中英文譯本去到試場,才知道無得用,只可用考場提供的英文版本”。黃國雄中醫師說。 今年70歲的他自20歲開始就跟師學醫,在中國和加拿大行醫40多年。他已經在早前通過了註冊之一的法律試,正在準備參加在3月23日舉行的一場安全考試。 另一位中醫鄺究聲也指可能有一半的中醫師因為英文水準不高,未必可以通過安全考試順利註冊。他說他所認識的中醫師,不少都坦言如果不能註冊,都不會地下行醫,只會結業不再當中醫。因為在安省無牌行醫後果嚴重,任何未經管理局註冊的人非法以中醫師或針灸師名義行醫,有機會被罰款$25,000,以及入獄一年,再犯者的罰款更會提升到$50,000。 回應到有關安全考試時中醫不能使用安全手冊中譯本的問題時,管理局過渡委員會總監張關亮冰說:“其實中醫業界應該將中文爭議放下,(怎樣放下?)此次考試的材料是由安省及卑詩省兩個中醫管理局共同撰寫,而卑詩方面現正翻譯正式的中文譯本,短時間之內就會放上他們的網站,供兩省的中醫參考。由於考試是開卷形式,考生可在英文版上不懂的地方用中文寫上解釋,帶進考場使用,而為了公平起見,安全考試不由監管局舉辦,而請了一間考試公司負責考試的事宜,該公司的職員看不懂中文,因此考生帶了一本未經授權的中譯本,職員不清楚裏面的內容,就不能讓他們用。(這是不符事實而且很不合理的,第一,我問過最近考生,該公司的職員逐個檢查帶進的英文手冊,凡有寫上中文的都不准用,其實在本子上寫上中文和中英對照的譯本又有何分別?第二,考試公司有權駕淩管理局不准考生用中譯本及字典嗎?除了管理局,考試公司又怎會知道中譯本未經授權?考試公司會預先印就大量英文手冊去替代考生的中譯本嗎?第三,卑斯省是有中文考试的,會干涉安省考生使用卑斯管理局未授權的中英對照譯本嗎?安省管理局為什麼不干涉卑斯省用中文考試?)再者,在上一次安全考試,應考的492人中,合格(40條選擇題中答對28條以上)的人數超過96%,平均分更有90分,而不少不合格的人都不是華人”。(拿這次考試70%是洋人來做標準,他們沒有文字問題,考率當然高,就算[不少不合格的洋人]也只占3%,何況中醫搶先首次考試的都是精通英文者,如張金達、吳濱江、程昭、周扶權…等人。用這次考試來做其他祖輩的考試標準,好公平嗎?)。 年輕時沒有機會讀英文的黃國雄就認為,就算可以在帶進考場的英文手冊寫上中文解釋,他也有可能看不懂問題,令他無法作答,他目前只好推測最有機會在考試中出現的問題,在手冊上作紀號,希望可以幫助他應付考試。“另外,大部分已經考了安全試的中醫其實英語水準都是比較高的,我認識的中醫就有一位可以在中醫院用英文教書的中醫教授我們英文不好的的一班老中醫,又怎會敢去第一場考試呢?第一場考試合格率高不足為奇”。他說。 不只是老一輩的中醫,就算是比較年輕而英語水準較好的中醫,其實亦對安全考試不能使用中文甚為不滿。在北京中醫藥大學畢業,在加拿大從事中醫行業近10年的中醫潘旭光指,他有信心可以順利通過安全考試,但整個考試和註冊過程仍對他構成很大的壓力。 “我覺得整個註冊過程有在文化上對中醫的歧視,我們去考車牌時,可以用中文或其他語言去考,這是尊重多元文化的一種體現,為什麼中醫考試反而就不能用中文”?他說。 張關亮冰就覚得,中醫要得到省府認可,亦有責任跟隨安省註冊醫療專業法中有關語言的規定:在安省的醫療人員可以利用英語或法語與其他界別的醫療人員溝通。同時,她也指出中醫在規範化之後,不只是華裔,其他族裔的人都可以通過中醫學院等管道使用英語學習中醫和針灸,只增加中文考試,對其他語言的使用者亦不公平。(傳統中醫考試用傳統中文,是不公平?難道其他族裔不能用英文考試嗎?那麼駕駛執照不是傳統中國文化,為什麼也有中文考試?)。另一方面,她亦提出,中醫化之後,要利用英語的機會必定增加,例如來看病的非華人病人會可能因為可以申請保險看中醫而增加,而與其他界別的醫療人員之間的合作也會增加,例如中醫和西醫之間可以互相轉介病人等。最終目的是為病人提供最合適的治療。因此,她解釋,英語將會在中醫行業越來越重要,中醫掌握一定程度的英語,絕對有好處。(英語不好的傳統老中醫才是中醫界的精英,如今受到高壓手段強迫他們棄中從英,和移民局的六十歲以上免考的多元文化精神相反,他們覺得深受歧視和壓迫,對中醫立法全部失了信心,大都無心執業,預備提早退休了!還有什麼好處?這叫做未見其利,先見其害!) 她的呼籲也因為另一個原因。對於大部分根據祖輩法註冊的執業中醫,他們的註冊條件除了要提供在5年內2000人次的應診紀錄,提交語言計畫和通過法律和安全考試之外,他們的祖輩註冊只有5年效期,(參照附表1)。要成為正式註冊中醫,他們要提供學歷證明,或是參與既有的學識評估。張關亮冰說這個評估,會要求考生用英文就兩個模擬個案(Case studies)診斷。通過這個評估,祖輩註冊中醫就可轉為正式註冊的中醫。 (張關亮冰不是中醫,完全不瞭解傳統中醫脫離了傳統中文的災害,以為只要翻譯成英文就什麼都搞掂了,這種以外行管內行的災難,毛澤東早已試過了,結果禍國殃民:*製造十幾億人口,弄至要實行一胎制。*要農民代替煉鋼專家去搞鋼鐵大躍進,勞民傷財慘敗收場。*搞農村大躍進和消滅全國麻雀,弄出餓死過千萬人的大饑荒!這就是外行管內行的結果。中醫在安省的前途,肯定毀在這些一意孤行和拍馬屁的“華人”之手。) 鄺究聲認為祖輩規則這個[停車場]措施,令中醫終日惶恐不安:“咁做令到我就算成功通過安全考試,未來5年都會忐忑不安,非常影響我們的心情,令我們無心機做,我覺得這樣做好像故意為難我們,為什麼不直接給我們正式註冊,然後開班讓我們進修呢” ?潘旭光亦覺得所有中醫都應該在同一個起步線上開始,使用同一種執照。 黃國雄也覺得考試無助整頓中醫行業內良莠不齊的現象,卻會令一大批有經驗的中醫不能再為病人服務,甚至令祖傳的醫術失傳。“有不少病人因為害怕到診所和醫院看病要等上幾小時,就算是半夜,也會來找我們。此外,我正準備將我的醫學知識教給我的孫子,如果我不再是中醫,我又可以將祖傳醫術傳授給他嗎” ? 另外,篇幅上亦登出2013年2月,加州針灸局發出的中文版加州針灸執照考試的《考試準備指南》,是全用中文的。卑詩省的醫療專業法亦沒有英文語言要求。他們都是中英文並重的;一方面不會窒礙傳統中醫的發展,一方面也給機會讓其他族裔用英文去學習中醫,用一段時間研究能否可以用英文來演譯這數千年的中華文化,這樣穩打穩劄,才是真正的政治智慧。針灸只是中醫學的一科,但在歐州的解剖針灸已有二百多年的歷史,始終比不上傳統中醫針灸,管理局想在短期之間就要把整個傳統中醫學英語化?真是太外行了! 張關亮冰,廣東菜是廣東文化,你試叫個西人金牌大廚做些廣東菜,看看他做出什麼東西來?連中國的北方人也做不出地道廣東菜!你有見過不懂粵語的廣東菜大廚嗎?用嚴厲手段去壓迫祖輩中醫來遷就“其他族裔” 學習中醫和針灸? 学会员 (2013-3-05 11:45:33) 刘关張太后警告吴滨江: 不要搞搞震! 吴滨江害怕了 骑马海 (2013-3-05 12:04:16) 我也看到明报这报导了!正想转载,却被老猪捷足先登了! 事有凑巧,过管局一向:要先考完两个课程才能注册,给明报记者拜访了,忽然近日召集各会掌门人,不理有没有考试,都可以在4月1日之前递表申请注册,还派人设讲座专门教人填写表格,明报好嘢! 给报名的中医们提个醒:别忘记带支票呀
回复
👍️
回复
卫生厅:考安全试应该可以帶中译本和有华语翻译 发布: 2013-3-08 18:52 作者: 骑马海 来源: 加拿大新闻商业网 艾福有老兄曾说:改变考试规矩,取消开放中文译本及一直推说不知有没有华语翻译的举措,不像自由党政府作风的话,真神机妙算! 据卫生厅内部传出消息:考安全试应该和考法律试一样,准带中译本和有华语翻译,是有人假传圣旨,取消了中译本及拖延了华语翻译来向老中医施压力,制造恐慌,打击中医界对自由党政府的信心!希望卫生厅彻查此事!我们拭目以待
回复
funny argument😆
回复
x
x