1. 无忧资讯 /
  2. 全球 /
  3. 中国官方打破沉默,间接证实周永康案 /

中国官方打破沉默,间接证实周永康案

华盛顿 — 中国官员周日暗示,有关中共政治局常委周永康正在接受调查确有其事。媒体对此普遍表示欢迎。但一些网民批评国内媒体对这类重大事件无动于衷。

在海外媒体盛传已久的周永康案件周日首次得到中国官方的间接证实。在全国政协十二届二次会议的新闻发布会上,发言人吕新华回答记者提问时说:“实际上,我和你一样,从个别媒体上得到了一些信息,那么,我大致上这样说一说,去年2013年中纪委监察部对涉嫌违法违纪的中管干部结案和处理的人已经有31人,大家要知道,部分是部级干部。”

吕新华可能是觉得上述讲法还不够清楚,随后又增加了一段:“我们严肃查处一些党员干部,包括高级干部严重违法违纪的问题,向全党全社会表明,我们所说的,‘不论是什么人,不论其职位有多高,只要是触犯了党纪国法,都要受到严肃的追查和严厉的惩处’,绝不是一句空话。我只能回答成这样了,你懂的。”

在中国全国政协十二届二次会议的新闻发布会上,发言人吕新华回答问题(网络截图)

许多媒体在报道吕新华这段谈话的时候分析说,吕新华不仅是暗示周永康的案子不仅正在进行,而且案子的调查工作可能已经接近尾声,中国官方或许会很快就会把有关案情公之于众。由于周永康曾经位居中共政治局常委,一般认为,拿下周永康将是中共反腐努力的一次重大突破。

周永康是胡温时代主管政法系统的政治局常委。他在中共十八大退休以后,有关他和他的家属及亲信的贪腐报道在海外媒体上持续不断。最近一段时间,周身边的许多高官纷纷落马,把公众对周永康问题的兴趣推到一个新的高点。

吕新华以官方人士的身份证实周永康正在接受调查是构成了今天的一条重要新闻。但是,媒体和网民似乎更看重这位官员回答记者提问的方式,特别是他在回答结束时说出的三个字“你懂的”。

“你懂的”是非常流行的网络词汇之一。这个说法是直接从英语“You know”翻译过来的。英文的说法本是一个口头语,没有什么意思,但被翻译过来后,网民就把它作为一个暗示语,来表达某种不便公开讲述,而大家又心知肚明的事情。吕新华在讲完这三个字后,会场上一片笑声。

观察人士表示,吕新华在这个地方使用这三个字可说是恰到好处,相当幽默,这与一向表情木讷、讲话呆板的中国官员的形象相比确实是一个不小的变化。有些网评甚至说,这位政协官员会因此而在网上火起来。

不过,也有一些网民对中国官方在周永康问题上一直保持沉默非常不以为然。他们说,虽然吕新华的讲话很幽默,但为什么在这么重大的问题上,中国民众依然要靠“出口转内销”的渠道才能获得?政治进步在哪里?

还有网民一方面赞扬《南华早报》记者在这次政协新闻发布会上勇敢地提出了周永康的问题,另一方面批评大陆媒体不敢在这些重大事件上有所突破,仍然把这种机会留给境外媒体。

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明 51.CA 立场。
x
x