士嘉堡大陆华人女司机撞人逃逸被控
本周三(1月28日)下午近3点,士嘉堡华人聚居区银星路(Silver Star Boulevard)和米兰德大道(Midland Avenue)发生一起严重的交通事故:一名男子遭汽车撞击,而驾车的女司机却逃之夭夭。


伤者的外衣及眼镜留在地上(图片来源:明报)
本周五,警方证实这名逃逸的女司机名叫陈宝(Bao Chen,音译),现年38岁。从姓名来看,她是来自大陆的华人。警方表示,事发当天陈宝驾驶一部2010年的本田Civic房车﹐沿着South Shields Dr.西行线行走﹐并准备左转入米兰德大道时﹐却撞倒一名正在十字路口南面﹑由米兰德大道西面横过至东面的43岁的东亚裔男子。
男子头部重伤,当场倒地不起,外衣及眼镜散落在马路上,随后被急救人员送往医院抢救,而陈宝却逃之夭夭。
有目击者表示,当时陈宝曾一度下车查看伤者,还被路人告诫不要触摸他。谁知短短的一两分钟后,她就逃得无影无踪。

当日晚些时候,警方在案发地附近的一家修车行找到肇事汽车,随后找到陈宝,并控以一项意外伤人后未留在现场的罪名及一项妨碍治安员罪(obstructing a peace officer),定于下月25日在士嘉堡法院过堂。
陈宝开车撞人的时候车上还有一名男士。警方在对陈宝提出控罪后将他暂时扣留并展开调查,看他是否是从犯。鉴于他配合调查并提供相关信息,警方目前没有对他提出控罪。
生活服务
小编的翻译是按字数赚钱的吧,如真这样,就理解了。
回复
一点法制观念都没有
回复
我也觉得51的小编是不是换人了,经常挑事,这样的标题她也敢用,居心叵测
回复
别的先不说,本文看了几行就看不下去了。实在搞不清楚51网站是不是让在加拿大的华人阅读的。一些地名总是喜欢自己弄个中文名字,让人看起来云里雾绕的。不管你翻译的如何,总得让人明白吧。希望51网在加拿大本地地名翻译的后面注上英文名,否则象我这样的人只能拜拜了
回复
网友说是大陆司机。
三达说是鸟语移。
大家都对。
难得难得。
回复
如果试试把《士嘉堡大陆华人女司机撞人逃逸被控》改为 下面,51网的编辑们会有什么感受,会给大众什么印象?
《士嘉堡51网编辑女司机撞人逃逸被控》
《士嘉堡51网员工女司机撞人逃逸被控》
《士嘉堡同51网老板一个地方移民来的女司机撞人逃逸被控》。。。。
其他新闻也一样,
《走私K毒就像运面粉:3华裔重判后减刑》 改为 《走私K毒就像运面粉:3香港华裔重判后减刑》
《华裔屋主缺知识不愿测 超标氡气能致癌》改为 《台湾来的华裔屋主缺知识不愿测 超标氡气能致癌》
回复
查看全部 30 条评论
查看全部 30 条评论


网友评论