1. 无忧资讯 /
  2. 热帖:让人不寒而栗 CCTV赶紧改名吧 /

热帖:让人不寒而栗 CCTV赶紧改名吧

前几天到北外图书馆开会,发现图书馆前台的中文是总服务台,英文是“General Service”,从字面意义来看,这样也没错。你要百度一下,General Service Desk确实有总服务台的意思,可在我去过的国外任何机构,都没见到这么写的,大都是“Reception”或者 “Reception Desk”。
英文翻译的笑话由来已久,最着名的要算夫妻肺片,有的饭馆给直译成“丈夫和妻子的肺(The Lung of Husband and Wife)”。可在北外看到这样的不太地道的英文,还是觉得大大出乎意料。

图书馆前台和饭馆,毕竟看到的人有限,可如果一个英文名字,向全世界播出,名字就很关键了。今天,我们就来说说CCTV——中国中央电视台(China Central Television)。

中国中央电视台的英文简称CCTV,与闭路电视的英文简称相同。

当年听到CCTV觉得还是挺酷的,有一次在首尔街头还为此自豪了一把。在繁华街头的十字路口,我竟然不时看到CCTV,心想央视真牛啊,广告在韩国竟然到处都是。后来朋友提醒,才发现。这可不是中央电视台,而是闭路电视监控系统的简称。

完整的定义这样的:闭路电视监控系统(Closed Circuit Television)是安全技术防范体系中的一个重要组成部分,是一种先进的、防范能力极强的综合系统,它可以通过遥控摄像机及其辅助设备(镜头、云台等)直接观看被监视场所的一切情况,可以把被监视场所的情况一目了然,且提供录像可供事后查询和分析。同时,电视监控系统还可以与防盗报警系统,门禁系统等其它安全技术防范体系联动运行,使其防范能力更加强大。

假如你是个美国人或英国人,看到来自中国的CCTV,会怎么想?会不会不寒而栗地想,中国的监控怎么到我家门口了,好可怕。

这不是我瞎说,英国的确是遍地是CCTV。办公大楼、购物超市、机场、车站、医院、繁华商业街、地铁、公交车、人行道都有安装,甚至偏僻的乡下小镇和村庄不少都有CCTV在监控。在一些大的公共场所如机场和火车站,监控摄像机蛛网般密布。

CCTV,赶紧改名吧,别再被人当成国家监控电视台!

我和几个朋友闲聊此事时,有人说干脆顺应民意改成CCAV吧,当然这是玩笑。我觉得,CCTV可以改名为CNTV,和央视网一个品牌属性,有利于传播。N,可以代表国家(National),也可以代表网络(Network)。

借助改名,央视可以进一步明确定位,并进行一轮世界范围内的营销,在对外传播方面发挥作用。

定位,很重要,央视到底是国家电视台呢,还是商业电视台,这是个很纠结的问题。正因为定位的模煳,才会有一方面新闻联播大义凛然,一方面二套频繁出事儿。

其实,大大方方的承认国家属性,并不丢人。日本的NHK是国家的,精品迭出;英国的BBC是国家的,敢做敢当;瑞典、荷兰等都有国家电视台,他们的工作人员我接触过,都兢兢业业,以专业主义精神认真做事儿。我的建议,很简单,一套和外语频道,国家的;其他,商业化。

借助改名进行营销,也是手段。当年联想的英文名字从“Legend”改为“Lenovo”,在世界范围内做出了推广的气势,值得效仿。

赶紧改名吧,CCTV!(王冲 专栏作家)

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明 51.CA 立场。
x
x