1. 无忧资讯 /
  2. 本地 /
  3. “死猪门”的后续讨论:解说员道歉了 /

“死猪门”的后续讨论:解说员道歉了

针对CBC奥运解说员的言论,Karen Lin (林雯) 在Twitter上开始了她自己的一个social media campaign。

Karen Lin 说她自己也没有想到这篇在Twitter上的po文,引起了这么多的关注, 被引述, 转发, 点赞很多次, 其中引述, 转发她这篇Po文的, 不乏颇有影响力的community leaders, 例如,Dr Imam Hamid Slimi, 加拿大穆斯林阿訇协会的主席 chair of Canadian Council of Imams, 和 Dr Ingrid Mattson, (加拿大著名的伊斯兰学者, 经常上CBC政论节目点评)都纷纷引述了Karen Lin 写的原话, 加上自己的点评。

当51记者和Karen Lin 谈及这次“死猪门”的事件时 :她是这样看的, "Died Like A Pig", 在英语的俚语里面是“筋疲力尽”。 但是这里有个Cultural Norm, 文化习惯的问题, 如果用“Died Like A Pig" 来形容一个穆斯林运动员, 这明显不太合适, 同理,华人, 恐怕也不太喜欢别人说我们像猪一样累死了。

Byron MacDonald 在公共电视台发表这样的言论, 显然不专业, 不合适。 由于多方施加的压力, CBC首先道歉了, Byron MacDonald 也跟着道歉了, Karen Lin 认为, 这件事情, 基本上可以告一段落, 不必无限制的上纲上线。 有些网友认为, Byron MacDonald 有明显的种族歧视倾向, Karen Lin 觉得有些事情, 在没有足够的证据下, 在公共平台上肆意指控他人, 反而会让我们自己打脸。

就事论事的态度, 比较好。 我们常说, 要融入主流, 可是我们也要让主流来听听我们的声音。 中国的运动员, 被说成像“猪一样的死在了泳池”, 我们不太喜欢这个比喻, 所以要求道歉。 那么现在道歉了, 我们也不会不依不饶。 当一件事情冒犯了我们, 我们理性的表达自己的诉求, 这不就是我们西方主流的价值吗?

同时, Karen Lin有些奇怪为什么很多华人的elected officials 在这件事情上都没有表态, 不过Karen Lin 也说, 或许这恰恰也证实了她以前的另一个观点 : 也许插花式的从政方法也许一去不复返了, 华人社区可能需要的是更多青壮世代, 扎实经营社区的opinion leader, 意见领袖。

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明 51.CA 立场。
这个Lin把这事儿想的也太简单了,只是一个文化差异、用词不当吗?你又怎么解释came out stink这句呢,难道就是因为是Chinese 所以stink like a died pig? 根本就是这个评论员素质很差,骨子里歧视华人而且私下并不掩饰,这种人就应该让他没资格在做公众人物、评论员之类的工作。
回复
老汉知道,每当这时候就会有几个“英文好”的出来解释英文了,其实他们的英文不咋滴,汉语倒是不错。 还扯上了什么“主流”,明明是一个乡巴佬2B,昨天还满腿泥,今天就成了他们眼中的主流,做人不这么贱会死吗? 老汉也来解释一下,乡巴佬就是country man的意思,2B 就是差不多是silly 的意思,是中国的俚语,没有骂人的意思。
回复
这就是一种歧视,不是道歉这么简单,素质太差,
回复
国人不依不饶,一向是素质最好的 只是最后都一一不做声,没人再搭理,自己也不吭气,等待下一次再被“歧视” 你自己这怂样,时间长了,谁搭理你?
回复
骨子里歧视华人,要不然怎么说出这等话?母语是英语的人都说是不适当的,特别是在奥运会比赛直播中。这种人就是应该从公众的视野中消失,不然就是对华人的藐视和羞辱。
回复
首先,我同意,这句话不能按中文字面理解,是英语悝语; 其次,我也同意,这句话不能放在汉语文化语境中去理解。 好吧,把这句又是"stink"又是"pig"的英语悝语放到英语文化语境中,难道就是好词??这货怎么不用这词形容加拿大运动员呢?? 真看不懂某些华人的贱骨头。
回复
蛮会推理的,可惜还是中国式思维,前面俩句话基本白说了,结论也是莫须有的。 你又不是天天和播音员腻在一起,又怎么知道,这货没用这些个形容词,去描写加拿大和其它国家运动员呢?
回复
回复 Sanssouci:你把他描写加拿大和其他国家运动员的话晾出来,我就收回我的话。晾不出来,只能说你是贱骨头了。呵呵...
回复
回复 西风纵:"这货怎么不用这词形容加拿大运动员呢??", 是你码的吧。你的质疑,要我去找证据他无辜,这也太奇葩了吧? 譬如,有路人甲怀疑西风纵是 “贱骨头”,我说,你没有证据不能这么形容西风纵 。可是你非要我证明西风纵不是贱骨头,说实话,我跟西风纵不熟,找不到证据,那么西风纵是不是就坐实了“贱骨头”的名头?
回复
展开 1 条回复
"That little 14 y/o from China dropped the ball baby. Too excited went out like stink and died like a pig." dropped the ball 失误了 too excited 表示一开始状态超兴奋,起劲 went out like sting 出去时很猛 die like a pig 表示后面没力气了慢得跟猪一样 理解英文俚语后大家就不需要太激动了。相信只是描述运动员的状态和表现,本身没有恶意,这种太民间的俚语私下说比较合适,在官方频道出现了也是评论员自身的失误,老猫烧须了。相信也已经得到公众口诛笔伐的教训了。
回复
x
x