招聘
别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有规范英文名了
据新华社12月2日报道,今年6月,《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准发布,这是我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准。
2017年12月1日该《标准》正式实施。
《标准》规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域英文译写的原则、方法和要求,提供了常用的数千条规范译文。其中麻辣烫、拉面、豆腐在公共场所的英文翻译都有标准答案了。
![](https://p0.51img.ca/i/626a3bc0bc145.jpeg)
![](https://p0.51img.ca/i/626a3bc103f05.jpeg)
![](https://p0.51img.ca/i/626a3bc142aa4.jpeg)
![](https://p0.51img.ca/i/626a3bc1803af.jpeg)
![](https://p0.51img.ca/i/626a3bc1c4fbf.jpeg)
![](https://p0.51img.ca/i/626a3bc20e469.jpeg)
![](https://p0.51img.ca/i/626a3bc251210.jpeg)
![](https://p0.51img.ca/i/626a3bc295e4b.jpeg)
![](https://p0.51img.ca/i/626a3bc2def46.jpeg)
![](https://p0.51img.ca/i/626a3bc322a0a.jpeg)
网友评论