1. 无忧资讯 /
  2. 本地 /
  3. 寻找大陆移民志宏、春燕和嘉嘉一家人 /

寻找大陆移民志宏、春燕和嘉嘉一家人

51编辑注:这是本网网友Vivian的来信:志宏、春燕和嘉嘉的家人从国内山东寄来的图书却误投递到网友Vivian家中了。请当事人或知情人e-mail给51编辑部:[email protected],本网编辑将转交给Vivian。

又注:下午3点多钟,51编辑收到当事人志宏、春燕的Emai,他们对网友Vivian的热心相助深表谢意(回信附后)。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

赵平波先生: 您好!

近日发生的一件事使我设法从网上找到你们的邮箱,希望你们传递一个信息。事情是这样的:

我们一家于一年前移民加拿大,我儿子今年15岁了,来到加拿大很快适应了这里的生活。爱孙如命的外公为了让孩子不忘中文,经常从国内寄些中文图书过来。盼了近2个月,昨天我们又收到了邮件。当我从信箱中取出邮件时发现邮件外已套上了一个塑料袋,上面用英文写道:“该邮件在我们收到时已严重损坏。我们深表歉意。”透过塑料袋,看到的是完全散开的牛皮纸信封和信封上父亲那熟悉的笔迹。我也没太在意,因为这样的信件我们也收到过。当我走进家门将邮件递给儿子时,儿子一蹦而起,高兴地拆开塑料袋。可是几秒钟后,儿子叫起来了:“错了,错了!妈妈!阿公为什么寄小学3年级的书给我?” 我听了一愣,走近一看,果然如此,不禁捧腹大笑,暗想,70多岁的老父亲真是老糊涂了,外孙已是高中生了,怎么会寄来小学的书呢?谈笑中, 儿子从书中发现了一叠信纸,上面密密麻麻写满了蝇头小字。儿子大声念道:“数学三下,四年级上下册…….”,我则一边准备做晚饭一边与他谈论着这件事。只听儿子又说:“不对啊,妈妈,上次我叫阿公寄的是哈姆雷特中文版,怎么信上写寄上伊索寓言呢?太可笑了!还是小学生读物!”我说“也许是阿公本来听力不好,一定是听错了。”由于是按印刷品寄出的,书本身也不贵,我们都没在意,只当笑话谈论,还挺开心的。

闲下来时,我坐下拿起那封信,越读,越摸不着头脑, 开头是: 志宏:…可我们家没有叫志宏的啊!再看那字体,也不是父亲的。工整的小字,一开始列出了所买的书籍,然后提及小嘉嘉,说买书的目的是让小嘉嘉能像在国内幼儿园时那样跟着磁带听故事。学习英文的同时不忘中文。落款是妈妈,1月9日。后面还有3张纸,也写满了字。看完这第一页,我恍然大悟,是邮局出了错!很可能邮件在运输途中损坏,里面的内容掉落,又被阴差阳错放错了信封!

本来也就是这样一件事。可是当我继续往下看,不禁发现这是一封凝集了母爱的家书,从点滴小事,记述了父母对儿子,媳妇和小孙女或孙子的深情厚爱。越往下看,就越让我感到有责任找到信的主人,能让这封家书到达他们的儿子,媳妇和小孙女或孙子手中。母亲告诉儿子和父亲一道在人民商场给他买了羽绒服,手套和衬衣。还提到如何煮笋,讲到父亲已学会用e-mail收信。看到了儿子寄来的照片,叮嘱注意身体。说在网上可以看到加拿大的天气预报,老两口天天都看。字里行间充满了牵挂。根据信中所提“渥太华的气温总是比你们那里低几度,只能看到渥太华,温哥华和你们的天气预报,其他城市就看不到” 我们推测信中提到的志宏、春燕、嘉嘉一家住在多伦多。查遍所寄的书,发现是从济南解放路新华书店买的,我们推测寄信的老人可能住在济南市。于是想通过51网查找。

几本书本身并不值钱,可其间的母爱让我们一家感动不已。古人说,家书抵万金!海外游子,哪个不是盼望着那传递母爱的家书呢!我们非常想找到志宏、春燕一家,早日将这份凝聚了珍贵母爱的邮件转交给他们。

此致

敬礼!

Vivian

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

尊敬的赵平波先生和加国无忧的编辑们: 你们好!

我是志宏,春燕是我妻子.我们来多伦多已经半年了,我们的儿子嘉嘉今年7岁,正在上小学一年级.

感谢51的编辑们的无私帮助,更要感谢Vivian,感谢她的热心帮助,这使我们感到身在异国而不孤单.

祝大家 万事如意!

志宏 春燕

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明 51.CA 立场。
x
x